Benim için hava hoş tradutor Russo
87 parallel translation
Evet. Benim için hava hoş.
Это мне подходит.
Benim için hava hoş.
Ну и ладно, пусть
Bayım, ne derseniz deyin, benim için hava hoş. Dikkatli ol.
Мистер, чтобы вы не сказали, мне это понравится... будь осторожен.
- Benim için hava hoş.
- Я не против.
Benim için hava hoş, şimdi bahsetmemiz şart değil.
ОК, нам и не нужно сейчас об этом говорить
Benim için hava hoş, şarabım var!
Вот и ладно. Буду наслаждаться вином у себя.
Benim için hava hoş!
Ну и стреляй!
Bilmeni isterim ki, aşıksan, benim için hava hoş.
Я просто хочу, чтобы ты знал : если ты влюбился, то я не против.
Sizi bu istasyondan çıkarabilecek tek kişi ile konuşmak istemiyorsanız benim için hava hoş.
Если вы отказываетесь говорить с единственным человеком, способным вывезти вас со станции целыми и невредимыми - это ваше дело.
Eğer sen iki memeli insanları görmekten hoşlanacaksan benim için hava hoş.
Да я не против, если вы желаете смотреть видео... полное двухсосковыми людьми.
Burada kardeşlerinle ölmek istiyorsan, benim için hava hoş.
Эй! Xoчeшь yмepeть здecь c бpaтикaми и cecтpичкaми - oтличнo.
Benim için hava hoş.
Не возражаю.
Benim için hava hoş, ama laf sokmak yok.
Отлично, но больше никаких хождений вокруг да около.
Benim için hava hoş.
С yдовольствиeм.
"Harika, harika. Benim için hava hoş" deme tarzı çok komikti.
Он всё время говорил "Прекрасно", "чудесно", "Я понимаю всё хорошо..."
Eğer beni bir tür kan emici vampir olarak görmek istiyorsanız benim için hava hoş.
Если вы решили сделать из меня ненасытного вампира, что ж, отлично.
Erkekler yerine futbol peşinde koşmak istiyorsa benim için hava hoş.
В данный момент футбол интересует ее больше, чем мальчишки.
Oyunu kesmek mi istiyorsun? Benim için hava hoş.
Хочешь, чтобы не было притворства?
Benim için hava hoş.
Ладно.
Peki. Benim için hava hoş.
Ну, ладно, нельзя, так нельзя.
Benim için hava hoş. Bakalım kim önce paslanacak.
я готов, посмотрим, кто поржавеет первым.
Percy, mükemmel değilsin ama benim için hava hoş.
Перси, ты несовершенен, но мне это подходит.
Benim için hava hoş.
Это мне не мешает.
Benim için hava hoş.
Не откажусь.
Benim için hava hoş.
Со мной все в порядке.
Benim için hava hoş, bebek.
Хорошо, милый!
Benim için hava hoş.
Замечательно.
Ya kendi başına gidersin ya da göçmen bürosu o pespaye götünü yerlerde sürükler. Benim için hava hoş.
Мне плевать, сама ты уедешь, или служба иммиграции отправит твою жалкую задницу куда подальше.
Sakal bırakmak istiyorsan benim için hava hoş.
Если хочешь бороду отрастить, я не против, давай.
Eğer senin standartlarına uymuyorsa, benim için hava hoş...
Если тебе он не подходит, мне в самый раз.
Demek kapana kısıldın, benim için hava hoş.
Ну и ладно.
Benim için hava hoş çünkü kaybetmeye niyetim yok.
Прекрасно, лично я не собираюсь проигрывать.
Benim için hava hoş Pete.
Мне подходит, Пит.
Benim için hava hoş.
Без проблем.
Benim için hava hoş.
Все в порядке.
Benim için hava hoş.
Никаких возражений с моей стороны.
Kısaca, uçağa binmem ve Cusco denen bir yere varmam gerekiyor Machu Picchu'ya yürümeye başlayacağımız yer. Benim için hava hoş, çünkü gittikçe daha da yaklaşıyoruz.
По сути я должен сесть на самолет и попасть в место под названием Куско, чтобы начать поход к Мачу Пикчу, что хорошо, потому что мы приближаемся все ближе и ближе,
Üç kere mi? - Evet. - Bir haftadan uzun sürse de benim için hava hoş.
Потому что я помог ей завязать раза три, кажется?
Bacaklarının arasında atkuyruklu eski mahkumla olan sadece sen varsın. Bu yüzden benim için hava hoş.
Теперь у тебя между ног всего один бывший зек, с хвостиком.
Benim için hava hoş.
Звучит хорошо.
- Benim için hava hoş.
- Для меня это не проблема.
Benim için hava hoş.
Ну, я - то только "за".
Umurumda değil. Benim için hava hoş.
Я в порядке.
Benim için hava hoş.
Я не против.
Eğer bunun bir sorun olduğunu itiraf etmek istemiyorsan benim için hava hoş.
Если ты не хочешь посвящать меня в свои проблемы - пусть так.
Benim icin hava hos!
Это касается и меня!
Benim için hava hoş.
Идет.
Benim için hava hoş.
Мне нравится.
Benimle olmak istemiyorsa, benim için hava hoş.
Если она не хочет быть со мной - отлично.
Sen iyi yapamıyorsan bile merak etme, benim için her türlü hava hoş.
И даже если ты - нет, не переживай, я в любом случае хорошо проведу время.
Benim için hava hoş.
Я не сдамся
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için 458
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için 458