Benim için yeterli tradutor Russo
370 parallel translation
Bu, benim için yeterli.
Мне этого достаточно.
Benim için yeterli.
Мне достаточно.
Anlaşmalı bir evlilik benim için yeterli.
Я удовольствуюсь жизнью в символическом браке.
Stowe and Baker'ın personel müdürünü öldürmüş olmanız benim için yeterli bir neden.
Я уверен, что если бы вас не сдержали, вы бы тогда убили менеджера по персоналу из Стоув и Бейкер.
Grevler benim için yeterli değil. Ne sendika eylemciliği ne de kırmızı bayraklarıyla "Mayıs Günleri."
Забастовок для меня недостаточно, как и активности профсоюзов, как и "Майских демонстраций" с красными флагами.
Sokaklara çıkmak bile artık benim için yeterli değil.
Даже выход на улицы для меня недостаточен.
- Ama sadece güzel görünüş benim için yeterli değil.
Этого всего не замечаешь, когда любишь. - Ты больше меня не боишься?
Benim için yeterli.
- Я накупалась.
Madem Mackenna seninle gitmeyi göze alıyor... bu benim için yeterli.
Если с тобой МакКенна, то я особо волноваться не буду.
Benim için yeterli Binbaşı.
Но это имя, а не звание.
Size hizmet ve sadakatim benim için yeterli ödüldür.
Я Вашему Величеству служу из верности престолу. Вот и плата.
Ölümsüzlüğüm benim için yeterli.
Мне моего бессмертия довольно,
Mozart benim için yeterli, hayatımı dolduruyor.
Я слушаю только Моцарта. Мне этого достаточно.
Bir hata benim için yeterli.
Ты плохо про меня думаешь.
Bu benim için yeterli.
Это уже хорошо.
Bu benim için yeterli.
Для меня этого достаточно.
- Benim için yeterli.
- Для меня этого достаточно.
Böyle bir azmi görmek benim için yeterli bir ödül oldu.
То, что я уже увидел, для меня... достаточно.
Bu benim için yeterli bir teşekkür.
И это единственная благодарность, которая мне нужна.
- Bu kadar mı? Benim için yeterli.
Мне этого достаточно.
- Bu benim için yeterli.
- Ну что ж, вполне убедительно.
Kobheerian kaptanı benim için yeterli, Yüzbaşı.
Сойдет и кобирианский капитан.
Bu da benim için yeterli.
Для меня этого достаточно.
Senin kararın benim için yeterli.
Ладно, попробую.
- Bu benim için yeterli değil.
- Мне этого не достаточно.
Benim için yeterli.
Но я буду видеть.
Peki neden bu şeyler benim için yeterli olmasın?
Я вижу, что ты ему доверяешь, полностью.
Bir tane benim için yeterli.
Одного мне хватит.
Futbol oynaman bile benim için yeterli olur.
Я была бы столь же счастлива, если бы ты играл в футбол.
Benim için yeterli.
Меня это устраивает.
Daha azı benim için yeterli değil.
Никто больше меня не заводит.
Büyük'ten alabileceğimin hepsi buysa, benim için yeterli miydi?
Если бы секс был единственным пунктом в наших отношениях, меня бы это устроило?
Bir ıslahevi çocuğunun sözü benim için yeterli.
Слова борстальского парня для меня более чем достаточно.
Sizin öpüştüğünüzü görmek benim için yeterli ödül sayılır.
Видеть вас двоих вместе - достаточная награда.
Bu benim için yeterli.
Ну, мне этого достаточно.
Evli olması benim için yeterli.
- Мне хватило и "замужем".
Belki de ilginç olması benim için yeterli değildir.
Возможно, интереса мне уже не достаточно.
Benim için yeterli, efendim.
Мне этого достаточно, сэр.
Bu benim için yeterli bir teklif değil.
Это не слишком хорошее предложение для меня.
Pekalâ, paydos. Benim için yeterli.
Проверьте рамку.
Beyni oradan benim gibi konuşabilmek için yeterli enerji üretemiyor.
Хотя его мозг и генерирует недостаточно энергии, чтобы говорить так, как это делаю я.
Benim için içki yeterli.
Джек, мне достаточно этого станка. - Ты же никогда не пьёшь без еды.
Benim için yeterli.
Просто похороните меня под деревом.
İyi. Bu kadarı yeterli benim için
Ладно.
Ama bu, sen brendi getirmek için bu odadayken benim Monsieur Bailey'nin cebinde bulacağımı bildiğim iki şeyi alabilmem için yeterli bir süreydi.
Пока Вы ходили в комнату за бренди, этого времени было достаточно чтобы достать из кармана месье Бэйли две вещи, которые - я знал - найдутся там.
- Benim için yeterli.
пожалуйста.
Babam ve benim için gayet yeterli.
Этого было достаточно для отца, достаточно и для меня.
Kacman benim icin yeterli degil.
Уехать - это неправильно.
Evet, benim için bu yeterli.
Ну, я закончил все свои дела.
Onizuka için kovulmak yeterli olmaz çünkü sadece benim değil sizin de onurunuzu kırdı.
Псих! Ты с ума сошел? Тупица!
Oğlun için yeterli değil, ya da bu şehir ya da benim için.
Ладно, но это не получится у твоего сына или у этого города или у меня.
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için yap 39
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için yap 39