Beyaz çocuk tradutor Russo
213 parallel translation
Sen busun, geveze beyaz çocuk!
Вот ты какой, болтливый белый паренёк!
Cap, Bilmiyorum, büyük beyaz çocuk.
Cap, не знаю, какой-то белый здоровяк.
- Çekil yolumdan beyaz çocuk!
- Отвали от меня, парень!
Sen kaşındın, oğlum! Beni mi sikeceksin sen, beyaz çocuk!
Вот что бывает, если пытаешься наебать меня, белый паренек.
"Dünya Beyaz Çocuk Günü" mü sandın bu günü ha?
Ты должно быть думал, что сегодня день белого перенька, а?
Bugün, "Dünya Beyaz Çocuk Günü" değil, değil mi?
Кажется, сегодня не день белого паренька, не так ли?
Hayır, dostum "Dünya Beyaz Çocuk Günü" değil.
Нет, чувак. Сегодня не день белого паренька.
Beyaz çocuk çıktıktan sonra devam ederiz.
Уговаривает белого парня выйти из игры.
Beni duyuyor musun, beyaz çocuk?
Слышишь меня, ты, психопат хренов?
Bu yüzden beni bu zenci mahallesinde yemeğe çıkardın. Kennedy-İsa karışımı beyaz çocuk olduğuna beni ikna etmek için.
Поэтому вы привели меня сюда, в чёрное кафе, в чёрном районе чтобы убедить, что вы и президент Кеннеди пополам с Иисусом Христом весь белый и хороший?
Bu bir silah. Silahla oynama beyaz çocuk.
Это пушка, не вздумай шутить, глухонемой придурок.
Hadi çal şu güzel müziğini, beyaz çocuk.
Сыграй эту модную музычку, белый мальчик.
Sen nereden bileceksin? Beyaz çocuk!
Ты-то откуда, белый?
- Allahın cezası beyaz çocuk.
- Черт побери, белый!
Asansöre binerken... liseli iki beyaz çocuk da benimle asansöre bindi... ve birden telaşlandım.
Я захожу в лифт и эти 2 белых старшеклассника пытаются наехать на меня ощущение будто меня раздевают.
- Sen de, beyaz çocuk!
- Ты тоже, белый мальчик!
Hey, beyaz çocuk.
Эй, белый мальчик.
Beyaz çocuk alçal diye işaret veriyor, ben de onu almak için alçalıyorum.
Белый парень голосует, я опускаюсь, чтобы его подобрать. И - раз!
- Tipik bir beyaz çocuk ismi.
- Типичное имя для белого.
Senin için öyle olabilir beyaz çocuk.
Возможно для Вас, белого мальчика.
Bu filmde bir beyaz çocuk daha mı var?
Ещё один белый в фильме?
Sakin ol beyaz çocuk.
Успокойся, бельIй мальчик.
- Dur bakalım havalı beyaz çocuk.
- Эй, подожди, бельIй мальчик.
Benim penisim şu uzunlukta, beyaz çocuk. Duydun mu beni?
У меня член вот такой длины, козёл.
Zavallı küçük beyaz çocuk.
Бедный белый парнишка.
Kima, kafası karışmış bir beyaz çocuk.
Кима, это к тебе, я несомненно смутила белого парня.
Şapkalı beyaz çocuk.
Белый парень в бейсболке.
Genç bir beyaz çocuk.
Белый парень помладше меня.
Bizi soyanlardan biri, oradaki beyaz çocuk.
Один из тех, что нас ограбили. Парень со светлой кожей.
- Beyaz çocuk, tam orda.
- Белый парень вон там.
Yanma sırası sende beyaz çocuk.
Твоя очередь гореть, белый.
Önüne bak beyaz çocuk.
Смотри куда идешь, белый.
Kim? Dawsons Creek, beyaz çocuk.
- Кери Форд, белый парень.
Yerliler daha iyidir, beyaz adam dan daha çok çocuk yaparlar.
Индейцы делают детей лучше, чем бледнолицые
Senin gibi beyaz bir çocuk neden eski bir armonikacıyla ilgilensin?
- Слушай, а почему белого парнишку вроде тебя, так интересует давно сгинувший гармонист.
Evet, zeki çocuk birkaç yıl önce anlaşma yapan Memphisli bir beyaz var.
Ладно, умный парень есть у меня большой белый парень из Мемфиса. Он заключил со мной сделку пару лет назад.
Beyaz çocuk, ne bekliyorsun?
Эй, белый мальчик!
Evden kaçmış beyaz bir çocuk.
Похоже на сбежавшего белого мальчишку.
Beyaz bir çocuk görmüyorum.
Я не вижу белого парня.
Hey, beyaz çocuk.
Эй, ты, белый!
Saygısızlık etmek istemem ama onlar yalnızca çocuk. Beyaz kasırga haricinde.
При всем уважении к вам, но они же просто мальчишки!
Ne var beyaz çocuk? Haydi.
В чем дело, белый парниша?
- Kahretsin, beyaz çocuk!
- Черт побери!
Çocuk beyaz saçlıydı.
Maльчик был бeлoкуpый.
Evet. Bana beyaz bir çocuk bul. Bana sarı saçlı beyaz bir çocuk bulki bunun tadını çıkarayım.
Приведи белого парня, приведи белого парня - блондина, чтобы я тащился от этого.
Efsaneye göre beyaz kürk tüccarları bir kabileden genç bir kız kaçırırlar - ve kızı onlar için bir çocuk doğurması için zorlarlar.
- Есть легенда, что группа белых торговцев похитили девочку из племени, заставили её родить для них ребёнка.
Zamanla daha uzun, daha beyaz ve daha zayıf bir çocuk oldu.
Шли годьI, он становился все вьIше, белее и худее.
Beyaz dünya, vadi şelale gülen çocuk iki insan aldatma mektuplar iki insan kelimeler...
Белая земля. Долина. Водопад.
Üç yıllık evliliğini mavi saçlı beyaz bir çocuk için bitirdi!
Осталась одна, прожив три года с блондином с голубыми глазами.
Beyaz genç çocuk mezarlıktan, onunla birlikte olan.
Молодой парень, который был ним, светлокожий парень с кладбища.
Bekar beyaz erkek, üç kez boşanmış, iki evlilik dışı çocuk.
Одинокий белый парень. трижды разведен, двое внебрачных детей.
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocukları severim 21
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocukları severim 21
çocukken 158
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuklarım var 24
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuklarım var 24
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47