Bildiğim kadarıyla hayır tradutor Russo
264 parallel translation
Bildiğim kadarıyla hayır.
Насколько мне известно - нет.
- Hiç ortaya çıktılar mı? - Bildiğim kadarıyla hayır.
- Они так и не всплыли?
- Bildiğim kadarıyla hayır.
— Не знаю.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
— Я не знаю.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Не известно.
Hayır efendim, bildiğim kadarıyla hayır.
Нет, сэр, насколько я знаю.
Bildiğim kadarıyla hayır, Çavuş.
Не знаю, сержант.
Bildiğim kadarıyla hayır, Sayın Bakan.
Насколько я могу судить, нет, герр министр.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
- Насколько я знаю, нет.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
Да нет, насколько я знаю.
Bildiğim kadarıyla hayır.
За собой не этого не замечал.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Насколько я знаю - нет.
Bildiğim kadarıyla hayır.
- Насколько я знаю, нет.
- E, bildiğim kadarıyla hayır. - Yalancı!
[Skipped item nr. 58]
- Bildiğim kadarıyla hayır.
- Ничего, о чем бы я не знал.
Bildiğim kadarıyla hayır.
- Да вроде бы нет.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
Насколько я знаню, нет.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Я не знаю.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Нет. Ничего такого, о чем бы я знал.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
- Нет, вроде нет.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Я пока этого не знаю.
Bildiğim kadarıyla hayır.
- Не слышал о таком.
Oh hayır, bildiğim kadarıyla hayır.
- Нет. Я не знаю. Подожди.
Benim bildiğim kadarıyla hayır, ama tüm laboratuar sonuçlarını bilgisayarında saklardı.
Насколько я знаю, нет, но он держал все его лабораторные результаты в компьютере.
- Bildiğim kadarıyla hayır, baym.
- Насколько мне известно, нет, сэр.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
- Я об этом не слышал. - Парень?
Söylesene Jean-Baptiste. Babamın aldığı bütün bu çiftlikler evlerinden kovduğu bunca aile İdari müdür Bigot ile çevirdiği işler ve anlaşmalar onu geceleri uykusuz bırakmadı mı? Bildiğim kadarıyla hayır.
Скажи, Жан-Батист,... все эти фермы, которые мой отец захватил,... семьи, которые он разорил, грязные делишки с интендантом Биго - всё это не мешало ему спать по ночам?
- Bildiğim kadarıyla hayır Bay Tolliver.
Нет, мистер Толливер.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Насколько я знаю, нет.
Bildiğim kadarıyla hayır. Neden sordun?
Ќет, насколько € знаю.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
- Не припоминаю.
Bildiğim kadarıyla hayır.
Нет, я бы знала.
Bildiğim kadarıyla hayır. Duyduğum kadarıyla Luis de Gongora'nın sağlığı hala çok iyi.
Точно не знаю, но насколько мне известно, дон Луис де Гонгора пребывает в добром здравии.
Çocuklar sana bir lakap taktılar mı? - Bildiğim kadarıyla hayır.
Мальчики уже дали тебе прозвище?
Bildiğim kadarıyla hayır. Bazıları kişilik bölünmesine yol açabilir şiddete neden olmaz.
Некоторые вирусы вызывают безумие, но не насилие.
- hayır, Bildiğim kadarıyla.
- Нет, я ничего такого не знаю.
Hayır, bildiğim kadarıyla değil.
Насколько я знаю - нет.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
- В общем, нет.
- Bildiğim kadarıyla, hayır.
Как я знаю, ничего.
Hayır. Bildiğim kadarıyla yok.
Нет, таких нет.
Bildiğim kadarıyla, hayır.
Никогда об этом не слышала.
- Bildiğim kadarıyla, hayır.
- Насколько я знаю, нет.
Bir sorun mu var? Hayır, bildiğim kadarıyla yok.
- Ќет, насколько мне известно.
Hayır, bildiğim kadarıyla.
Нет, насколько мне известно.
Bildiğim kadarıyla, hayır.
А что?
Bildiğim kadarıyla hayır.
Я про такого не слышал.
- Bildiğim kadarıyla, hayır.
Насколько... насколько я знаю, нет.
Hayır. Squamash'a daha önce geldiğini sanmıyorum. Bildiğim kadarıyla öyle.
Нет, я не думаю что он когда-либо был в Сквомаше прежде, насколько я знаю.
Bildiğim kadarıyla hayır.
- Я о таком не слышала.
Hayır. Bildiğim kadarıyla.
Я не знаю, что это.
- Bildiğim kadarıyla hayır.
- Да, вроде нет.
bildiğim kadarıyla 146
bildiğim kadarıyla yok 54
hayır 154433
hayir 1030
hayïr 50
hayırlı sabahlar 20
hayırlı olsun 23
hayırdır 75
hayır canım 120
hayır bilmiyorum 44
bildiğim kadarıyla yok 54
hayır 154433
hayir 1030
hayïr 50
hayırlı sabahlar 20
hayırlı olsun 23
hayırdır 75
hayır canım 120
hayır bilmiyorum 44
hayır olmaz 106
hayır teşekkür ederim 82
hayır teşekkürler 294
hayır değilim 105
hayır yok 169
hayır efendim 1474
hayır olamaz 49
hayır tatlım 161
hayır sağol 79
hayır değil 288
hayır teşekkür ederim 82
hayır teşekkürler 294
hayır değilim 105
hayır yok 169
hayır efendim 1474
hayır olamaz 49
hayır tatlım 161
hayır sağol 79
hayır değil 288
hayır mı 930
hayır dedim 177
hayır doktor 63
hayır değilsin 44
hayır hayır 470
hayır sağ ol 45
hayır bayım 130
hayır baba 155
hayır anne 143
hayır hayatım 67
hayır dedim 177
hayır doktor 63
hayır değilsin 44
hayır hayır 470
hayır sağ ol 45
hayır bayım 130
hayır baba 155
hayır anne 143
hayır hayatım 67