Hayır dedim tradutor Russo
1,353 parallel translation
- Evet ve ben de hayır dedim.
- Да, а я сказал "Нет!"
- Hayır dedim.
- Я сказал, нет.
- Hayır dedim!
- Я сказала нет!
- Hayır dedim.
- Я просто сказал нет.
Hayır dedim..
Ну хорошо...
Sana ne zaman hayır dedim ki? Lawrence'ın bir alıcıya ihtiyacı var.
Когда ты слышал, чтобы я говорил нет?
Ben de hayır dedim. Senin bu iş görüşmesi / reality şovun bir hastayı öldürdükten sonra itiraz hakkını kaybettin.
После того, как твое расширенное собеседование - тире- реалити-шоу привело к смерти пациента, ты потерял право на вето.
- Hayır dedim, Dennis.
Джим! Сказала же, нет.
Hayır. Evet demek istedim ama hayır dedim.
Хотелось сказать, да, но я сказала нет.
Önce hayır dedim. Sonra baktım zaten buraya geliyorum.
Я сказала нет, но потом, раз уж я еду сюда в любом случае, я полагаю это помогает продажам.
- Hayır dedim.
- я сказала, нет.
Biliyor musun, annen o Cuma günü arayıp Julien öldü dediğinde, hayır dedim.
Я злилась на тебя. Когда твоя мать позвонила в пятницу вечером и сказала : "Жульен умер", я ответила "нет"... я так хотела, чтобы это было неправдой.
- Rigg, hayır dedim!
- Отставить!
- Hayır dedim!
- Я сказал нет!
Hindistan'a hayır dedim çünkü seni tanıyorum.
Я сказал "нет" про Индию, потому что знаю тебя.
- Hayır dedim. - Adını aldınız mı?
Но я отказалась.
- Aktör olduğum sorusuna hayır dedim.
- Я сказал нет, я не актёр.
Hayır. İş bittikten sonra size pizza alacağım, dedim.
Нет, я сказал, что куплю вам пиццу после этого.
Sawyer... - Hayır, dedim!
- Я сказал, нет!
Hayır, AIDS'li Afganistanisliler dedim.
Нет, я имел ввиду "Афганцев со СПИД". - Афгани.
Hayır, bütün çıkışlar dedim.
У нас люди с парадного и заднего входа.
Hayır, içlerinden birisi beşlik değil dedim.
Нет, я сказал одна из них не никель.
- Git dedim, hemen. - Hayır, olmaz.
- Беги, сейчас же.
... diye sordu. Hayır, dedim.
Я ответила :
Hayır, öyle dedim. Gerçekten.
Нет, всерьез.
Ben de "Ne söyleyeceğini biliyorum ve cevabım hayır" dedim.
"Я это знаю, и я сказала - нет".
Hayır, ama çok sıkılmış görünüyordun, ben de sana yardım edeyim dedim.
- Нет, но похоже вам было скучно, я решил вам помочь.
- Hayır, sadece... tarzında nefret ettim dedim.
- Нет, я сказал... Я ненавижу стиль.
Sıram gelince, bir reklam filminde oynamak ister misiniz dedim, ve o "Hayır, teşekkürler," dedi ama ben hayırı kabul etmemeliydim.
А потом спросила, не хочет ли она сняться в рекламе. и она ответила "нет, спасибо", но вы сказали, без нее не возвращаться.
Hayır, hayır, hayır. Hayır, sana... boş ver dedim.
- Сказал, забудь.
Hayır, bizim Makalele'ye bir selam vereyim dedim.
Нет, нет, просто, пытаюсь побеседовать с Джей-Зи, тем, который на небе.
Hayır, ben fileminyon dedim kadın kalçasıyla bağdaştırdım.
Нет, миньонлучше всего сравнить сженской задницей.
Hayır, hayır Malibu mu dedim ben?
Не... нет, разве я сказал... не Малибу.
Hayır, bırak dedim.
Не открывай.
Hayır, "hayvani" dedim.
Нет, я сказал : "анималистический"
- Yok hayır, bu deneyler yapıldı dedim ama sonuçlarının kesin ve bağlayıcı olduğunu iddia etmedim.
- Я говорю, что исследование было сделано, но не утверждаю, что оно окончательное.
- Hayır dedim.
- Я не взяла их.
Ona hayır, kendimi iyi hissetmiyorum dedim.
Я сказал : - "Не, как-то неохота."
- Hayır. - Kaldır dedim.
Подними руки.
Dedim ki "Lanet olsun hayır!"
Я сказал : "Ни за что!"
Ben de "Hayır" dedim.
Я ответила : "Нет".
"Hayır", dedim.
Я сказал, нет.
"Hayır!" dedim.
Я говорил : " Нет!
Olmaz dedim. Hayır, hayır.
Я не хочу, нет-Нет-Нет!
Ben de, "Hayır, çok satan yazmıyorsun, çünkü hisler karşılıklı," dedim.
А я отвечаю :''Нет, Джон, ты не пишешь бестселлеры, потому что ваши чувства взаимны''.
- Hayır, seçimlerin geri zekalı dedim.
- Нет, я сказал, что ты принимаешь глупые решения.
- O şeyi yapabilirim. - Hayır, başka şeyler dedim.
Нет, я сказала про другие занятия.
Hayır, Kevin, bir kadın dedim.
Женщину.
Hayır dedim mi hayırdır!
Я же сказала - нет!
Hayır ben senin fikrine aptalca dedim.
- Тоби, вставай, пошли.
Sadece sizi odanıza kadar götüreyim dedim. - Hayır. Burası pek tekin bir mahalle değil.
Нет, я просто хотела проводить тебя до номера, поскольку видимо это не наиболее безопасный район.
hayır dedim ya 17
dedim 2548
dedim ki 533
dedim sana 45
dedim ya 211
dedim mi 23
hayır 154433
hayir 1030
hayïr 50
hayırlı sabahlar 20
dedim 2548
dedim ki 533
dedim sana 45
dedim ya 211
dedim mi 23
hayır 154433
hayir 1030
hayïr 50
hayırlı sabahlar 20
hayırlı olsun 23
hayırdır 75
hayır canım 120
hayır bilmiyorum 44
hayır olmaz 106
hayır teşekkür ederim 82
hayır teşekkürler 294
hayır değilim 105
hayır yok 169
hayır efendim 1474
hayırdır 75
hayır canım 120
hayır bilmiyorum 44
hayır olmaz 106
hayır teşekkür ederim 82
hayır teşekkürler 294
hayır değilim 105
hayır yok 169
hayır efendim 1474
hayır olamaz 49
hayır tatlım 161
hayır değil 288
hayır sağol 79
hayır mı 930
hayır değilsin 44
hayır hayır 470
hayır doktor 63
hayır sağ ol 45
hayır bayım 130
hayır tatlım 161
hayır değil 288
hayır sağol 79
hayır mı 930
hayır değilsin 44
hayır hayır 470
hayır doktor 63
hayır sağ ol 45
hayır bayım 130