English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bilmek de istemiyorum

Bilmek de istemiyorum tradutor Russo

130 parallel translation
Anlamak istemiyorum. Bilmek de istemiyorum.
- Я не хочу ни понимать, ни знать.
Bilmek de istemiyorum.
Я даже не хочу знать.
Beni çarmıha mı gereceksin? Ne demek istediğini bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Не понимаю, о чем ты, и не хочу понимать.
- Bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Нет, нет, и не хочу знать!
Bilmek de istemiyorum, hatırlamak da.
Сколько же нас было!
Ben senin adını bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Такое же дурацкое имя, как Бернадетт. Так что пусть я буду Бернадетт. А как тебя зовут, я не знаю и не хочу знать.
Kim olduğunuzu bilmiyorum. Bilmek de istemiyorum.
Я не знаю, кто ты, мой мальчик, и не хочу знать.
Bilmek de istemiyorum.
И знать не хочу.
Hayır, ve bilmek de istemiyorum.
Нет, и не хочу знать.
Bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Я не знаю и я не хочу знать.
Hayır, ve bilmek de istemiyorum. - Bunu yapamam.
Нет, и думаю, что даже знать не хочу.
- Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
- Я не знаю и не хочу знать.
Kardeşimi nereden tanıdığını bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Макс, не знаю, откуда ты знаешь мою сестру...
- Bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
- Не знаю и не желаю знать.
Bilmek de istemiyorum.
Я не хочу знать.
Bilmek de istemiyorum.
И не хочу знать.
Ve bilmek de istemiyorum.
Я не хочу знать.
Kim olduğunu bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Это моя квартира. Я просто хочу знать, кто ты, блять, такой, а?
Açıkçası bilmek de istemiyorum.
А если честно, я и не хотел знать.
Bilmek de istemiyorum.
Не хочу знать.
Aynı zamanda, bilmek de istemiyorum.
И в то же время я не хочу этого.
Bunu ben bile bilmiyorum bilmek de istemiyorum.
И я не знаю, и знать не хочу, потому что это не важно!
Gerçekten bilmek de istemiyorum.
На самом деле, даже не хочу знать.
Bilmek de istemiyorum zaten.
Это меня и не касается.
Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Я не знаю, и знать не хочу!
Ve bilmek de istemiyorum.
И я не хочу знать.
- Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Не знаю, и не хочу знать.
Ona neler vadettiğini bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Я не знаю, что ты ему пообещал, но с этим покончено.
Fikrini neyin değiştirdiğini bilmiyorum bilmek de istemiyorum.
Я нe знaю, почeму ты пeрeдyмaл, и нe хочу знaть, но.... Cпacибо.
Bazen nedenini bilmiyorum ve bazen bilmek de istemiyorum.
Иногда я просто не знаю, а иногда не хочу знать.
Dürüst olmak gerekirse, bilmek de istemiyorum.
Честно говоря, я не хочу знать.
Ne yapmaya çalıştığını bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
я не знаю, что вы задумали, и знать не хочу.
İçlerinde ne olduğunu bilmek de istemiyorum.
Не хочу знать, что в них.
- Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
- Не знаю и не желаю знать.
Bilmek de istemiyorum.
Я не хочу это знать.
Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Не знаю и не хочу знать.
Barry'i kimin öldürdüğünü bilmiyorum bilmek de istemiyorum.
Я не знаю, кем был Барри. И не хочу знать.
Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Не знаю и знать не хочу.
Aranızda ne olduğunu bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Я не знаю, что между вами происходит, и даже не хочу знать.
Aranızda ne oldu bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Я не знаю, что произошло между вами... Я не могу знать. И мне все равно.
Sana soru sormuyorum ve hiçbir şey de bilmek istemiyorum.
Я ни о чём не спрашиваю. И ничего не хочу знать
Ben de senin adını bilmek istemiyorum.
Лучше без имён.
Ben de bilmek istemiyorum.
Я даже не хочу тебя сейчас.
Bilmek de istemiyorum.
- Не знаю и знать не хочу.
Ne istediğimi bilmek istiyor musun? Ben çok güçlü olmanızı da... çok ezilmenizi de istemiyorum.
Я не хочу быть принята людьми во власти, или же, напротив, людьми задавленными.
Bilmek bile istemiyorum bunun... Belki de deve iyi bir fikir değildi.
Э, возможно верблюд это неправильный способ.
Ve hiçbir şey bilmek de istemiyorum.
Я ничего не знаю!
Çünkü, ben de biraz düşündüm, ve belki de bilmek istemiyorum.
Потому что я немного поразмышляла и... Возможно я не хочу знать правду.
Ben de bilmek istemiyorum.
Я не хочу знать. И...
Belki de bilmek istemiyorum.
- Нет! Может я и не хочу знать?
Belki de bilmek istemiyorum.
А может, и не хочу знать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]