Bir kez daha deneyelim tradutor Russo
71 parallel translation
Hadi bir kez daha deneyelim düşlerimizi toparlamayı.
Давай снова попытаемся возродить наши мечты.
- Haydi bir kez daha deneyelim.
- Попробуем ещё раз.
Haydi! Bir kez daha deneyelim! Bu adamları buradan çıkar.
Приготовились к наступлению.
Bir kez daha deneyelim.
- Попробуем еще раз.
Bir kez daha deneyelim.
Давай попробуем ещё раз.
Güzeldi. Haydi bir kez daha deneyelim.
Это было просто здорово!
Haydi bir kez daha deneyelim.
Попробуй ещё раз.
Sorun değil. Bir kez daha deneyelim.
Давай попробуем ещё раз.
Orjinal yerleşimle bir kez daha deneyelim.
Давай попробуем дубль с первоначальной маркировкой.
- Bir kez daha deneyelim?
- Хочешь еще разок?
Tamam, gayet iyiydi. Bir kez daha deneyelim.
Это было очень хорошо.
Bir kez daha deneyelim mi?
Ты не думаешь... может... я не знаю... мы должны еще раз попробовать?
Bir kez daha deneyelim.
Давайте с самого начала.
Hadi, bir kez daha deneyelim.
- Точно, попробуем заново!
Tamam, bunu bir kez daha deneyelim.
Так, попробуем еще раз.
- Tamam, bir kez daha deneyelim.
- Давай попробуем ещё раз.
Bir kez daha deneyelim.
Давай начнем сначала.
Bir kez daha deneyelim.
Повторим еще раз.
Hadi bir kez daha deneyelim.
- Давайте попробуем еще раз.
Bir kez daha deneyelim.
Давайте ещё раз попробуем.
Haydi bir kez daha deneyelim!
Снова ринемся, друзья, в пролом!
Bir kez daha deneyelim.
Еще разок, вдруг повезет?
Bir kez daha deneyelim. Tüm sahneyi.
Дай мне прогнать всю сцену.
Pekâlâ öyleyse, bir kez daha deneyelim!
знаю. Я снова попробую!
Lütfen bir kez daha deneyelim!
Поэтому ещё раз... Очень вас прошу.
Hadi bir kez daha deneyelim!
еще раз!
- Bir kez daha deneyelim.
- Я спрошу у тебя ещё раз.
Bir kez daha deneyelim.
Мы попробуем еще раз.
Tamam, bir kez daha deneyelim.
Так, давай ещё раз попробуем.
Bir kez daha deneyelim.
Повторю.
simdi bir kez daha deneyelim!
А теперь попробуем еще раз!
Bir kez daha deneyelim.
Давай ещё разочек.
- Bir kez daha deneyelim mi Larry?
- Можем сделать другой дубль, Ларри?
Bir kez daha deneyelim mi?
попробуем еще разок?
Bir kez daha deneyelim.
Последняя попытка.
Hadi bir kez daha deneyelim.
Ещё раз, да?
Son bir kez daha deneyelim lütfen.
Мун Гун, Мун Гун, Мун Гун, Мун Гун... У Ри заболела, У Ри заболела... У неё жар.
O yüzden bir kez daha deneyelim!
Так что давайте еще раз!
Haydi bir kez daha deneyelim.
Ладно, давай попробуем ещё раз. Посмотрим, получится ли до верхушки.
Bir kez daha deneyelim.
Мы собираемся дать этому еще одну попытку.
Şimdi, bir kez daha deneyelim.
Давайте попробуем еще раз.
Peki, bir kez daha deneyelim.
Ну хорошо, может быть попробуем ещё разок?
Peki Hector, bir kez daha deneyelim.
Хорошо, Гектор, давая попробуем опять.
Şimdi bir kez daha deneyelim.
Так, а теперь ещё раз.
Bir kez daha deneyelim.
И ещё разок.
Hadi bir daha deneyelim. Ama bu kez biraz daha kişisel olmayı deneyelim.
Но... давай еще раз, и в этот раз... постарайся показать, не знаю, больше личного...
Şimdi bir kez daha deneyelim.
Вот теперь давай повторим.
Bir kez daha deneyelim.
Пошли продолжим у меня.
Önemli değil. Tamam. Bir kez daha deneyelim.
Ничего, попробуем другой.
Haydi bir kez daha kızartmayı deneyelim bari.
Давай-ка, попытаемся еще раз приготовить тосты, а?
"İngiltere için bir kez daha deneyelim" vesaire, vesaire.
и так далее. И не важно, насколько это глупо и опасно.
bir kez 117
bir kez olsun 43
bir kez daha 333
bir kez bile 18
bir kez daha söylüyorum 16
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kahve 26
bir kere daha 137
bir kere 190
bir kez olsun 43
bir kez daha 333
bir kez bile 18
bir kez daha söylüyorum 16
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kahve 26
bir kere daha 137
bir kere 190
bir katil 56
bir kız mı 24
bir kitap 34
bir kız var 17
bir karar verdim 25
bir karar ver 16
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32
bir kelime 22
bir kız mı 24
bir kitap 34
bir kız var 17
bir karar verdim 25
bir karar ver 16
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32
bir kelime 22