English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bir kez daha söylüyorum

Bir kez daha söylüyorum tradutor Russo

64 parallel translation
Bir kez daha söylüyorum, bölümümde başka bir kadına daha ihtiyacım yok.
Я говорил уже тебе - больше никаких девушек в моем отделе.
Bir kez daha söylüyorum, yoksa olacaklara ben karışmam.
Он же обещал. Если ты скажешь, то все будет по-старому.
Gawain, bir kez daha söylüyorum, git.
Гэвейн, говорю тебя, уйди.
Bir kez daha söylüyorum.
Ещё раз повторяю. Это последнее предупреждение.
Şimdi son bir kez daha söylüyorum.
Теперь я прошу вас в последний раз.
Bir kez daha söylüyorum, Carl olabilir... domuzlarıma bakması için tuttuğum bir adam.
Еще раз, это видимо Карл... человек, которого я нанял ухаживать за моими свиньями.
Tamam.Anlayasınız diye bir kez daha söylüyorum
Ладно, повторяю ещё раз для тех, у кого проблемы со слухом.
Bir kez daha söylüyorum Leo.
Повторяю ещё раз.
Bir kez daha söylüyorum, kapıyı çalmadığıma değdi.
Иногда полезно заходить, не постучав.
Karton kutuları bir kez daha söylüyorum.
В большинстве случаев это и есть картон.
Ama her nasılsa yok, bir kez daha söylüyorum, oylayalım mı?
Тем не менее, ее здесь нет, так что еще раз - голосовать будем?
Gelmek isterim. - Bir kez daha söylüyorum. Bu henüz benim konuşmam değil.
Повторю, она еще не моя, но проходить будет в пятницу в пять часов.
Evet, Bay Forman. Açık olması açısından bir kez daha söylüyorum.
Ладно, Мистер Форман проясним все.
Bir kez daha söylüyorum, her notayı tam vurgulayarak okuyun.
Каждый раз прошу не отступать от нот.
Albay O'Neill'ın çok değerli yargılarını, bir kez daha söylüyorum, etkileyen pekçok olayın farkındayım.
О я знаю о событиях, которые снова еще раз скомпрометировали Неоценимое суждение полковника Онилла.
Bir kez daha söylüyorum asla, asla, asla...
Для тех, кто не понял, повторяю - никогда, никогда, никогда...
Sana bir kez daha söylüyorum, benim çatım altında yaşamak istiyorsan.. kurallarıma uyarsın ya da çıkar gidersin!
И я повторяю еще раз, если ты живешь со мной под одной крышей, ты следуешь моим правилам.
Yani bana asla inanmayacaksın, o yüzden, bir kez daha söylüyorum...
Значит, ты мне не веришь. Поэтому, повторяю.
- Bir kez daha söylüyorum.
Я повторю еще раз :
Bir kez daha söylüyorum, ben iyiyim. Yüzünde güller açmadıkça kimseye iyi oldugunu söyleyemezsin.
Ещё раз Со мной всё хорошо ты можешь говорить всем, что с тобой всё в порядке, хоть до посинения
Bir kez daha söylüyorum, birbirinizi kesinlikle tanımıyorsunuz.
Я ещё раз это повторю, вы не знакомы друг с другом, запомни.
Bayım, bir kez daha söylüyorum, araçtan çıkın.
Сэр, я еще раз прошу вас покинуть транспортное средство.
- Tamam bir kez daha söylüyorum :
Хорошо, ещё 2 раза.
Bir kez daha söylüyorum çünkü iyi geldi : Seni seviyorum.
И еще раз, потому что мне приятно произносить это : я тебя люблю.
Bir kez daha söylüyorum :
Так, повторяю еще раз, убедимся, что вы все уяснили.
Oliver, bir kez daha söylüyorum : Dur.
Оливер, я скажу вам ещё раз : прекратите.
Son bir kez daha söylüyorum, onlar halusinasyon değildi. Beni öldürmeye çalıştılar.
— амое ужасное, что € заслужил это.
- Bir kez daha söylüyorum bak.
- Я вам ещё раз повторяю.
Bir kez daha söylüyorum :
Я повторю :
- Bay'de onları en az üç - altı dolar arasına satardık. Son bir kez daha söylüyorum ;
На ebay мы бы за него получили, как минумум, от трех до шести долларов.
Bir kez daha söylüyorum, eğer bizi dinliyorsanız CSA uzay mekiği "Kurtuluş" imha olmuştur.
"Напоминаю, если вы только включились," "космический шаттл" Спасение " " был уничтожен. "
Peki, bir kez daha söylüyorum.
Ладно, повторяю ещё раз.
Baduk oynamayı sever misin? Bir kez daha söylüyorum baduk oynamayı hiç öğrenmedim.
Любите играть в падук? я никогда этого не пробовал.
Bir kez daha söylüyorum.
Ещё раз. Забудьте об этом.
Evet, bir kez daha söylüyorum. Saat 8'de, uyku vaktinden önce.
Да, повторяю, в 8 вечера.
Tekrar etmeyi seven biri değilim ama bu önemli bu yüzden bir kez daha söylüyorum.
Не люблю повторяться, но это важно, поэтому еще раз.
Bir kez daha söylüyorum, teklifim geçerli.
Повторяю, предложение в силе.
Ve ben de sana bir kez daha söylüyorum aptal bir lanet için 50 papel harcamıyoruz.
А я скажу тебе еще раз мы не потратим ещё 50 баксов на какое-то дурацкое проклятье
Bir kez daha söylüyorum, karım Elizabeth ve ben hafta sonu kaçamağı için şehirden ayrılıyorduk.
Я повторю еще раз. Моя жена Элизабет и я собирались уехать за город на выходные.
Bir kez daha söylüyorum. Arabanızı istiyorsanız para vermek zorundasınız.
Ещё раз, если хотите получить машину назад - нужно платить.
Bir kez daha söylüyorum sen papağan değilsin.
Еще раз, я должен отметить, что ты не попугай.
Ama bir kez daha söylüyorum, emrimde çalışan pek çok adam var.
Но, с другой стороны, у меня много людей в подчинении.
Bir kez daha söylüyorum onu ben öldürmedim.
Я говорю вам, я не убивал ее.
Bakın bazı yanlış seçimler yapmış olabiliriz ama size bir kez daha söylüyorum : John Brooks iyi bir adamdır.
Слушайте, я знаю, он пару раз повернул не туда, но говорю вам, Джон Брукс был хорошим парнем.
- Teneke kafalar için bir kez daha söylüyorum. - Dinleyin!
Всех, у кого голова чтобы в неё есть повторяю.
Bir kez daha söylüyorum. Bırak.
Бросайте!
Daha önce söylemiştim, bir kez daha söylüyorum ve tekrarlamayacağım.
Но больше повторять не буду.
Son bir kez daha, size sadece konuşmaya geldiğimizi söylüyorum, bu kadar önemli olmasaydı gelmezdik.
Но говорить надо, ведь не будь дело так важно, я бы сюда не приехал.
Sana bir kez daha güzellikle söylüyorum. Al şu kapanlarını evine götür lütfen.
- I'm going to ask you one more time nicely, please take those traps back to your house.
Son kez söylüyorum, bir daha söylemeyeceğim. Kapsüllerin hiçbirinde insan veya kedi külü olmayacak.
Говорю в последний раз, ни человеческого, ни кошачьего праха ни в одной из капсул не будет.
Bir kez daha teklifinize minnettar olduğumu söylüyorum fakat bu ameliyatta bulunmanız tamamen gereksizdir.
И я говорю вам снова : я ценю ваше предложение, но ваше присутствие здесь абсолютно ни к чему.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]