Bizim mi tradutor Russo
1,928 parallel translation
- Bizim mi?
- На нас?
Bu davanın sizin mi yoksa bizim mi olduğunu DNA sonuçları söyleyecek.
Тест ДНК покажет, ваше это дело или наше.
Şu bizim misafir evini, hemen hemen hiç kullanmadığımızı biliyorsun, değil mi?
Мам, этот гостевой домик, который мы почти не используем?
Şu bizim misafir evini, hemen hemen hiç kullanmadığımızı biliyorsun, değil mi?
Ты знаетешь, что гостевой дом мы вряд ли когда-нибудь использовали?
Yoksa bizim mi?
Или в нашем?
Bunu bizim için mi yapıyorsun?
Так ты делаешь это ради нас?
Sonuçta bunu deneyip bizim bulmamız gerekiyor, değil mi?
Думаю, нам предстоит это узнать, не так ли?
Bu silahın Anna'nın ellerinde mi olmasını istiyorsunuz yoksa bizim ellerimizde mi?
Вы хотите, чтобы оружие было в руках Анны или в наших?
Bizim de istediğimiz bu değil mi? Peşinde koştuğumuz şey değil mi?
Разве это не то, чего мы хотим, чего мы добивались?
Şu Franck Adrien, yaptığı soygundan sonra bizim evin oralarda saklandığını fark ettin mi?
Ты поняла, что этот парень, Франк Адриан, прятался рядом с нашим домом после своего ограбления.
Bu bizim aradığımız kadın olabilir mi?
Это может быть наша девушка?
Albay, bizim bir sürü işimiz var, öyle değil mi?
Полковник, у нас же куча дел?
Ama açıkça birşey bizim davranışlarımızı değiştirdi ve bu yüzden kafamız karma karışık, değil mi?
Но что-то явно изменило наше поведение и внесло путаницу в наши головы, так?
Bahçemiz mi var bizim?
У. А у нас есть сад?
Bu bizim için iyi bir şey mi peki?
Кучка хиппи Бо : Значит, это хорошо для нас, да?
Bizim Bo'unun annesi mi yoksa?
И она же мать этой Бо?
Sence Elian bizim Palero olabilir mi?
Do you think it's possible that Elian is our Palero?
Sibermat bizim peşimizden mi geldi?
Кибермат пришёл за нами?
- Bizim peşimizden mi gönderdiler?
- Его послали за нами?
"Bizim" mi?
У нас?
Halkımızdan gelenleri portaldan geçirdik mi her şey bizim olacak.
Когда мы доставим наш народ сюда через портал, то завладеем всем.
- Bizim Dominik'le mi?
- С нашим Домиником?
Ve bizim suçlanacağımızı düşünmüyorsun, öyle mi?
И ты не думаешь, что назначат, например, нас? Ну нет.
Tanrım, Dr. Hartman bunu bizim için mi yapacaksınız? ! Gerçek şu ki arkadaşlar, siz benim kalan son hastalarımsınız.
Привет, Лоис, можно с тобой поговорить минутку?
Yani sen diyorsun ki donutlar bizim için iyi, öyle mi? - Evet.
Значит, ты говоришь, что пончики полезны?
Tarihsel konuşmayı tercih ederim, bu her zaman bizim onları sömürgeleştirmemizi kolaylaştırır. Başka kanlı dil öğrenmektense, değil mi?
Полагаю, с исторической точки зрения нам гораздо легче было колонизировать их, чем выучить еще один чёртов язык.
Bizim şey yetiştirdiğimiz çiftliğimize ev vizitesine mi geleceksin?
Тебе придется ходить к нам ферму, где мы выращиваем...
"Bizim" mi?
Нам?
Tıpkı bizim gibi, değil mi?
Да, старушка, как и мы.
Her halükarda bu "bizim için kim savaşır ki" hakkında değil mi?
в любом случае, таковы наши взгляды, ибо кто кроме нас самих будет за нас сражаться?
Bizim bebeğimiz mi?
Это наш ребенок?
Onu bizim için bir kez bulmuştun, yine bulabilirsin, değil mi?
Ты нашёл его для нас однажды, можешь снова, верно?
Bu bizim için de iyi değil mi?
Так даже лучше.
Yeni çağın bizim gibiler mi yoksa Bay Crowley gibiler tarafından mı karşılanmasını isterdiniz?
Вы предпочитаете, чтобы её встретили такие, как мы, или люди, подобные мистеру Кроули?
Bu bizim Mozart değil mi?
Это Моцарт?
Ama bu bizim eğlencemizi etkilemez ama, değil mi Wilfred?
Но это не значит, что мы не можем повеселиться, а, Уилфи?
Daha iyi hissettirir mi bilmem ama, bizim de birkaç kişi öldürmüşlüğümüz var.
Если тебе станет легче, мы прикончили парочку людей тоже.
Sence bunun nedeni bizim kızlar üzerine fazla düşmemiz mi?
Думаешь, это случилось, потому что мы сосредоточили все свое вниманиеь на девочках?
- Tamam, bizim de bulaşabileceğimiz bir şey için mi çalışıyorsunuz.
Ладно. Вы работаете над чем-то - где требуется наше вмешательство?
Ama bizim politikamızın Hesselboe'dan farklı olduğunu vurgulamanın vakti gelmedi mi?
Но разве сейчас не время, чтобы заострить внимание на том, что наша политика отличается от их?
Eğer Angelo bizim davamıza katılırsa bu ifadeyi davamızda kullanabiliriz, değil mi?
Если Анджело присоединится к нашему иску, можем ли мы использовать это свидетельство в свою пользу?
Bizim için gitme vakti olduğunu söylemek üzereydi. Değil mi?
Она просто хотела сказать что нам пора уходить.
Bak sen, bu bizim sevgili doktor değil mi?
А вот и наш замечательный доктор.
Bu senin, bizim... bizim birbirimize özel olmadığımızı söyleme yöntemin mi?
Хочешь сказать, что у нас свободные отношения?
Yani, hala vaktimiz varken, onlarla anılar oluşturmak, bizim zorunluluğumuz değil mi?
В смысле это наш долг подарить им воспоминания ну, ты знаешь, пока еще есть время.
- Bizim mali müşavirlik şirketimiz mi?
- Нашей аудиторской фирмы? - Да.
Bizim için endişelendin mi yoksa?
О чем ты беспокоишься?
Bizim yemeklerden mi?
Что, наша еда?
Evet, o bizim arkadaşımızdı değil mi?
Конечно, ведь он связался с нами.
Kimse bizim farkımıza bile varmayacak dediğin gibi mi?
Как ты и говорила, никто нас даже не заметит.
Sence bizim peşimizde mi?
Думаешь он следит за нами?