English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bizimle kal

Bizimle kal tradutor Russo

425 parallel translation
"Bizimle kal, yakışıklı yabancı"
"Оставайся с нами, прекрасный незнакомец!"
Öyleyse bizimle kal.
Оставайся с нами, Дороти.
Bizimle kal, Belle. - Kalamam.
Красавица, останься с нами.
- Teşekkürler, Brandon. Bayan Kentley biraz hasta, ben de baldızımı getirme özgürlüğümü kullandım. Bayan Atwater, bizimle kalıyor.
Миссис Кентли не важно себя чувствует, и я пригласил свою сестру, миссис Этвотер.
Bizimle kal.
Оставайся с нами.
Bizimle kal.
Останься.
Bizimle kalın Bay Caution.
Останьтесь с нами, мсье Коушн!
Bizimle kal, Mira.
Оставайся с нами, Мира.
Bizimle kal.
Останьтесь с нами.
Burada, bizimle kal. Öğrenciler de burada!
Артуро, за мной!
Bizimle kal.
Тогда стой здесь...
Annem bizimle kalıp ben çalışırken çocuklara göz kulak olabileceğini söyledi.
Моя мать сказала, что она переедет к нам и позаботится о детях, пока я буду работать.
Doktor ve hemşireler bizimle kalıyor.
Сейчас у нас дома находится врач и медсестры.
Bizimle kalın.
Сядьте с нами
Öğüdüm şu, bu sevimli genç kadınla evlenin ve Viyana'da bizimle kalın.
Мой совет, женитесь на этой очаровательной девушке и оставайтесь с нами в Вене.
Bizimle kalıyorsun sonsuza kadar bizimle kalıyorsun
ты останешься с нами навсегда
Bizimle kalır, o bizim çocuğumuz.
Нет! Зачем же? Мы его оставим.
Orkney Adaları. - Bizimle kalıyor.
- Он живёт с нами...
Bizimle kal, Gibson.
Останься с нами, Гибсон.
O da bizimle kalıyor.
Она тоже живёт с нами.
Bizimle kal.
Оставайся!
Gitme, Kramer, bizimle kal.
Не уходи, Крамер. Останься с нами.
Bir reklam arası verip geri geleceğiz, arabayı süratli kullanacağım. Bizimle kalın. "
Мы уходим на рекламу, возвращайтесь, я поведу тачку очень быстро.
Bizimle kal, Opaka.
Не покидай нас, Опака. Не покидай.
Hayır, Kestra, burada bizimle kal.
Нет, Кестра, оставайся с нами.
- Sen bizimle kal.
Ты останешься с нами.
Susan'ın arkadaşı iki haftadır bizimle kalıyor.
Друг Сьюзан остановится у нас на две недели.
ve aslına bakarsanız bizimle kalıyor.
Да, и, э... собственно, гостит у нас.
Babam 6 ay boyunca bizimle kalırdı.
Мой отец проводил с нами примерно полгода.
Bizimle burada kal.
"Поехали с нами!"
- Demek bizimle yemeğe kalıyorsunuz.
— Значит, ужинаете с нами.
Yani kalıp da bizimle beraber öldürülsün mü?
- Пусть она остаётся здесь.
Burada bizimle kal.
Останься с нами.
- Bizimle kalır mısın, küçük adam?
Идемте к нему, Мари.
Kal uzun süredir bizimle.
Кал был с нами слишком долго.
Yani burada kalıyorsun. Burada. Burada, bizimle.
Останься здесь с нами.
Eğer bizimle konuşmazsan patronunla konuşmak zorunda kalırız.
О чём вы, чёрт возьми, говорите? Я буду всё отрицать.
Bizden hoşlanmamasının ve bizimle eğlenmemesinin sonucunda kendisine hiçbir zararı dokunmayacak olan geçirebileceği hoş zamanlardan mahrum kalıyor.
Я хотел только заметить, что его антипатия к нам и нежелание повеселиться с нами вместе лишили его возможности провести несколько приятных часов, которые не причинили бы ему вреда.
Martin bizimle yemeğe kalıyor.
Мартин поужинает с нами.
Bizimle kal.
- Я должен исчезнуть.
Bizimle kal.
ћне работать надо.
Dax, güvenli kanalda bizimle temasta kal.
Дакс, оставайтесь с нами на связи на безопасном канале.
İstemediniz çünkü sizi öldürürsek Zek bizimle konuşmak zorunda kalır.
Поскольку, если мы убьем вас Зек будет вынужден говорить с нами.
Bizimle kal, Selly.
Не бросай нас, Сэлли.
- Bizimle kalıyor.
- Он останется!
Bizimle mi kalıyor?
Так оставим его себе?
Ya burada kalıp bizimle yaşa ya da orada şansını dene.
Потому что скоро, Вам придется делать выбор. Или остаться здесь и вносить свой вклад, или рискнуть там.
Bizimle yemeğe kalır mısınız?
Вь поужинаете с нами?
Umarım bizimle çay içmeye de kalırsınız.
Надеюсь, вы останетесь на чай?
Belki de bizimle öğle yemeğine kalırsın bunu düzeltebiliriz.
Ты можешь присоединиться к нашему ланчу. Давай все спокойно обсудим.
Üzüldüm. Bazen Nikolaj amcam da evde bizimle kalır.
Мой дядя Николя иногда у нас останавливается...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]