Bu adil mi tradutor Russo
115 parallel translation
Sence bu adil mi?
" ы думаешь это справедливо?
Bu adil mi?
Достаточно честно?
Kura. Sizce bu adil mi?
- Я тоже.
- Sence, bu adil mi?
- И я спрашиваю, это справедливо?
Bu adil mi, peder? Soruyorum size.
Это правильно, по вашему, святой отец?
Bu adil mi, dostum?
Разве это справедливо? Пардон.
Anne olan kadınlara sunulan avantajları kabul etmek zorundalar mı? Bu adil mi?
Должны ли они уступить преимущества тем, кто хочет иметь детей?
Sence bu adil mi?
Думаешь, это справедливо?
Sence bu adil mi?
Ты думаешь, это честно?
Bu adil mi bilmiyorum. Dur.
Так что я не знаю, честно ли это.
- Sence bu adil mi?
Ты думаешь, это справедливо?
Bu adil mi sizce?
Эmо, по-вашему, честно?
Bu adil mi?
Честно это?
Sence bu adil mi?
Разве это честно?
- Bu adil mi?
- Разве это справедливо?
Sizce bu adil mi?
Все равно не годны?
Sence bu adil mi Susan?
Ты думаешь, это справедливо, Сюзан?
Bu adil mi?
Разве это справедливо?
Diğer meseleye gelince, eğer siyah elbise giymeme yasak koyduysan nasıl oluyor da sen istediğin elbiseyi giyebiliyorsun? Sence bu adil mi?
И ещё, если есть правило "никакого чёрного", тогда ладно... но почему ты получила элегантное платье, а я такое скучное?
Ne? Bu adil mi?
Ёто честно?
Bu adil mi, Bayan Weston?
Где же справедливость, миссис Уэстон?
Baba, bizi bu kadar uzun süre ayrı tutman sence adil mi?
Папа, ты считаешь, что это правильно держать нас порознь так долго?
Adil olan bu, öyle değil mi?
Это будет справедливо.
Bu değişim adil mi?
Это справедливый курс обмена?
Seni bedavaya bu evde barındırmam, adil mi?
Вот честно ли, что ты живешь у меня за просто так?
Adil mi bu?
Это справедливо?
Sence bu adil değil mi? - Brendinin içine edeyim.
- Пойдем, выпьем бренди!
Bir cana karşı bir can. Bu adil, değil mi?
Одна жизнь за другую, это ведь честно?
Üç kişi mi? Bu hiç adil değil.
- Рюта, Ехэй и Утида.
Bu adil gözükmüyor, değil mi?
Как-то несправедливо, так ведь?
Seni sevdiği için senden daha çok şey istiyor. Bu gayet adil, değil mi?
И он тебя любит и из-за этого требует большего.
Bu adil değil, değil mi?
Не слишком честно, верно?
Bir tane sana yedi tane bana. Bu daha adil mi?
Одна - для тебя и семь - для меня.
İkiye karşı bir mi? Bu hiç adil değil.
И чем занимаются здесь эти двое?
Bu adil değil! - Böyle mi yaşamak istiyorsun?
Попасть на плакат?
Adil mi değil mi bilmem, beni durduran bu.
Я не знаю, честно это или нет, но меня останавливает именно София.
Bu adil mi?
Одна вещь, которую вы не совершаете, крадя софт - это приход в MITS с какими-то проблемами, которые с ним возникли.
Bu adil bir alış veriş değil mi?
Это справедливый обмен, ведь ты получила от меня великий дар.
Ama bütün bu baskıyı senin üzerine koymaları sence adil mi? Bunca zaman?
Ты считаешь, что они могут постоянно возлагать на тебя всю ответственность?
- Bu adil mi?
Не понял вопроса.
Bu adil olmaz, değil mi?
Было бы нечестно, как по-твоему? Мейзи, прошу.
Bu kadar ay yüzbaşı olduktan sonra adil olan da bu, değil mi?
Я был командиром все эти месяцы, так что разве это справедливо?
Bu noktadan sonra Londra-Ontario'ya gidememem adil mi?
В таком состоянии я не могу даже добраться до Лондона штата Онтарио.
Bu adil değil di mi?
Одно к другому отношения не имеет. Никто не хотел, чтоб его называли расистом.
Soruyorum sana, adil mi şimdi bu?
Я спрашиваю, разве это справедливо?
Bu size adil mi göründü? !
По-вашему, это честно?
Bu hiç adil gelmiyor değil mi?
Ничем уже не поможешь.
- Bu adil değil. - Değil mi? Annemin yanına gidiyorum ve döndüğümde kızımın üniversiteye gitmediğini öğreniyorum.
Я уезжаю, чтобы позаботиться о своей матери, и вот я возвращаюсь, а моя дочь не идёт в колледж.
Bu adil değil. Gerçekten mi?
- Это несправедливо.
Adil mi bu?
Разве это справедливо?
Anne, Duffy, tarafsız olun, adil mi bu?
Мам, Даффи, только объективно. Это ведь не справедливо? Нет.