Bu senin araban mı tradutor Russo
45 parallel translation
- Bu senin araban mı?
- Это ваша машина?
Bu senin araban mı?
Это твоя машина?
Bu senin araban mı?
Это ваша машина?
- Bu senin araban mı?
- Это твоя машина?
- Bu senin araban mı?
- Это твоя тачка?
- Bu senin araban mı? - Evet, benim arabam!
- Ваша машина?
- Bu senin araban mı?
Это ваша машина?
- Bu senin araban mı?
Машина твоя? Нет.
Bu senin araban mı?
Это машина твоя?
Oh, bu senin araban mı?
О, так это твоя машина.
Bu senin araban mı, Patrick?
- Это ваш автомобиль, Патрик?
Bu senin araban mı?
Эй! Твоя, что ли, машина?
Bu senin araban mı?
Это ваш номер?
- Bu senin araban mı?
Твоя машина?
- Bu senin araban mı?
Это твоя машина?
- Bu senin araban mı? - Evet, benim arabam.
- Это твоя машина?
- Bu senin araban mı?
- Это твоя машина? - Да.
Bak, şu konuda anlaşalım, Kanal 6'da beraber çalıştık sen ünlü oldun, ben olamadım diye mutsuz olacağım anlamına gelmez. Bu senin araban mı?
Скажем так : то, что мы вместе работали на Шестом Канале, и ты стала успешной, а я нет, вовсе не значит, что я несчастлив.
Pardon, bu senin araban mı?
Пардон... Это ваша машина?
Tanrım, bu senin araban mı?
О боже, это ваша машина?
Bu senin araban mı yani?
Так это и есть твоя тачка?
Tamam, muhtemelen bu soruyu daha önce sormalıydım, .. ama bu senin araban mı, Crash?
Ладно, вероятно я должна была спросить тебя раньше, но это твоя машина, Крэш?
- Bu arada, bu senin araban mı Bong Sook?
Это твоя машина?
Bu senin araban mı?
Твоя тачка?
Gail, bu senin araban mı?
Гейл, это твоя машина?
Bu senin araban mı?
Я люблю вещи немного... поинтимнее.
Bu senin araban amına koyayım.
Это же твой джип, мать его.
Senin hiç metro geçidinde araban bozulup yanında utangaç bakışlı bir çocuğun sürekli, durmadan " 7 : 15, 59. ve Lex arasında, 7 : 15, 59. ve Lex arasında diye tekrarladığını ve sürekli daha yüksek sesle bağırdığını yaşadın mı üstüne üstlük bu yetmiyormuş gibi....... kendisine vurmaya başladığını ve etrafta dolaştığını ve sonunda yavaş yavaş sakinleştiğini?
Вы когда-нибудь бывали в вагоне сломавшегося поезда в метро и там какой-то парень... какой-то застенчивый ребенок, который начинает повторять что-то про себя снова и снова, например "7 : 15, 59-ая и Лекс. 7 : 15, 59-ая и Лекс" - снова и снова, громче и громче, до тех пор, когда одного произнесения слов становится недостаточно, и он начинает бить себя и метаться вокруг, и в конце концов он становится подавленным и спокойным.
Arabanın kullanılmaması iyi değil. Bu nedenle etrafında sürmek istersen... Senin arabana ihtiyacım yok.
Для машины плохо стоять без дела, поэтому если ты просто поездишь на ней немного...
Bu gerçekten senin araban mı?
Это действительно твоя машина?
Senin araban mı bu?
Твоя тачка? А?
Ne arabanın ne de kıyafetimin halinin, bu akşam senin için katlandığım şeyleri anlamana yeteceğini sanmıyorum.
Я даже не уверен, можно ли достаточно точно понять по моей одежде или тачке, через какой грёбаный ад мне пришлось пройти ради тебя. Значит, ты делал что-то помимо вождения лимузина, пока тут всё красил? Погоди-ка.
Ondan kurtulmaya çalışırdım senin bu araban saatte 40 mil yapmasaydı.
Попробую от него оторваться, если, конечно, твоя тачка выжмет хотя бы 65 км / ч.
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu seninle benim aramda 18
bu senin 195
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu seninle benim aramda 18
bu senin 195
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin son şansın 40
bu senin için de geçerli 20
bu senin işin 74
bu senin fikrindi 50
bu senin seçimin 22
bu senin işin değil 28
bu senin hatan 79
bu senin payın 24
bu senin suçun değil 43
bu senin hatan değil 72
bu senin için de geçerli 20
bu senin işin 74
bu senin fikrindi 50
bu senin seçimin 22
bu senin işin değil 28
bu senin hatan 79
bu senin payın 24
bu senin suçun değil 43
bu senin hatan değil 72