Bu çok eğlenceli olacak tradutor Russo
82 parallel translation
Bu çok eğlenceli olacak. Nedime arkadaşı gibi bir şey olmak için hazır mısın?
Будет так весело, готова быть дружками-подружками?
Bu çok eğlenceli olacak.
Будет весело.
- Bu çok eğlenceli olacak!
О! Это так весело!
Oh, dostum, bu çok eğlenceli olacak.
Это будет весело.
Bu çok eğlenceli olacak.
Это будет так весело.
Bu çok eğlenceli olacak.
Это будет очень смешно.
Bu çok eğlenceli olacak.
Мы довольно классные.
Bu çok eğlenceli olacak.
Это моя жизнь.
- Bu çok eğlenceli olacak.
- Будет весело. - Да.
Bu çok eğlenceli olacak.
- Боже. Это смешно.
Bu çok eğlenceli olacak.
Вот здорово будет.
- Hadi ama bu çok eğlenceli olacak.
— Ух, вот веселуха будет.
Bu çok eğlenceli olacak!
Я так взволнована!
Bu çok eğlenceli olacak.
Даа... Будет весело.
Bu çok eğlenceli olacak.
Надеюсь это будет весело.
Bu çok eğlenceli olacak.
Это будет очень забавно.
Dostum, bu çok eğlenceli olacak.
Это будет офигенно!
Oh, bu çok eğlenceli olacak!
Ух ты! Это будет весело!
Bu çok eğlenceli olacak.
- Итак, будет весело.
Bu çok eğlenceli olacak!
Это должно быть круто! А?
Bu çok eğlenceli olacak!
Будет так весело!
Hepinizle birlikte oyun oynayacağım için çok heyecanlıyım. Bu çok eğlenceli olacak.
Как здорово, что мы все вместе играем в настольную игру!
Bu çok eğlenceli olacak.
О, это будет так весело.
Bu çok eğlenceli olacak.
Это будет весело.
Bu çok eğlenceli olacak.
Да! Будет весело! Я печеньки принесу.
Ne olduğunu bile anlayamayacak. Bak, bu çok eğlenceli olacak.
Он не успеет ничего почувствовать.
Ah, bu çok eğlenceli olacak!
Ах, будет так весело!
Bu çok eğlenceli olacak!
Будет очень весело!
Ohh, bu çok eğlenceli olacak.
- Ну, началась потеха.
Bu çok eğlenceli olacak. Çeviri :
Повеселимся в своё удовольствие!
- Bu çok eğlenceli olacak!
Вот это восторг!
Bu çok eğlenceli olacak, Gita.
Будет очень весело, Гита.
Bu çok daha eğlenceli olacak.
Почему...
Bu çok heyecanlı durum.... 1952 de kasabamızı ziyaret eden Dalai Lama dan sonraki en eğlenceli şey olacak.
ИОАНН 3 : 16 Это самое яркое событие в нашем прекрасном городе со времени приезда Далай Ламы в 1952 году.
Bu barbekü çok eğlenceli olacak.
Да, вечеринка обещает быть веселой
Bu kadar şaşırma. Ayrıca çocuklarla eski usul bir gece geçirmek çok eğlenceli olacak.
Кроме того, ничто не нравится мне больше, чем старый добрый вечер в окружении парней.
Bu iş çok eğlenceli olacak.
То-то будет смеху.
Bu evde yaşamak çok eğlenceli olacak.
Жизнь в доме будет насыщенной.
Seninle birlikte bu yarışta uçmak çok eğlenceli olacak
Меня больше радует тот факт, что я смогу участвовать в гонке с тобой!
Bu geceki yarışma çok eğlenceli olacak.
ЗОЛОТАЯ МОРКОВКА Сегодняшний конкурс будет превосходным.
Bu senin için çok eğlenceli olacak, Ryuk.
И возможно даже немного развлеку Рюука.
Bu iş çok eğlenceli olacak.
Это будет так весело.
- Bu çok eğlenceli. - Evet, öyle. Tüm işleri benim yapmam da çok eğlenceli olacak, kablolu yayını kapattırmak da.
И выращивать овощи будет весело, и избавляться от кабельного телевидения будет весело.
Bu çok daha eğlenceli olacak.
Будет очень весело.
Bu çok eğlenceli olacak!
Это будет так весело!
Bu çok eğlenceli olacak!
Повеселимся!
- Ama bu... çok eğlenceli olacak.
- Но тут еще и весело будет.
Bu çok daha eğlenceli olacak.
Зачем беспокоиться? Это будет намного веселее.
Dostum bu çok eglenceli olacak.
О, да это же крутотень!
Kulağa çok havalı geliyor! Bu eğlenceli olacak.
Классно звучит!
Fakat bu yıl, yanımda siz varsınız, çok eğlenceli olacak.
Но в этом году, у меня есть вы, так что будет весело.
bu çok güzel 567
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok heyecan verici 50
bu çok hoş 216
bu çok korkunç 105
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok heyecan verici 50
bu çok hoş 216
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok ilginç 132
bu çok doğru 46
bu çok para 46
bu çok kötü oldu 29
bu çok güzeldi 52
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok doğal 48
bu çok ilginç 132
bu çok doğru 46
bu çok para 46
bu çok kötü oldu 29
bu çok güzeldi 52
bu çok eğlenceli 50
bu çok komik 209
bu çok saçma 642
bu çok kolay 78
bu çok önemli 351
bu çok kötü 494
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok önemli 351
bu çok kötü 494
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok tehlikeli 167
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126