English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bu çok hoştu

Bu çok hoştu tradutor Russo

96 parallel translation
Bu çok hoştu.
Приятная встреча.
Bu çok hoştu.
Как приятно.
Bu çok hoştu, çok hoş.
Это приятно, очень приятно.
Bu çok hoştu.
Очаровательно.
Bu çok hoştu.
Это было приятно.
Bu çok hoştu.
Какая прелесть.
Ayrıca bu çok hoştu.
К тому же, было хорошо.
Evet, bu çok hoştu.
Да, очень приятно.
Kelso bu çok hoştu ama.
Келсо, это все чудесно.
Bu çok hoştu.
Какой Вы милый.
Bu çok hoştu.
Вот за это тебе спасибо.
Bu çok hoştu.
Это было чудесно.
- Bu çok hoştu.
- Как это мило.
Dory, ilk kez aşık oldu. Bu çok hoştu.
Дори первый раз влюбилась, это было так мило.
Bu çok hoştu.
Их сеть растет с каждым днем.
Bu çok hoştu. Bir ara yine yapalım.
Это был прекрасный вечер.
Mmm. Bu çok hoştu değil mi?
Очень вкусно.
Bu çok hoştu.
Это просто отпад!
Bu çok hoştu.
Было так мило.
Bu çok hoştu, Anthony.
Это было замечательно, Энтони.
Bu çok hoştu ama bir yalan.
Это так мило... Но это ложь.
Bu çok hoştu.
Это было мило.
Bu çok hoştu.
- Ладно, идём.
Bu çok hoştu. Teşekkürler.
Спасибо, очень приятно.
- Bak, bu çok hoştu.
- А вот это было очень мило.
Sağ ol dostum, bu çok hoştu!
Вот спасибо, скажешь тоже..
Bu çok hoştu.
Приятное чувство.
- Bu, gerçekten çok hoştu.
- Чертовски здорово!
- Bob, bu gece burada çalmak çok hoştu.
- Боб, было классно поиграть у тебя.
Bu çok hoştu.
Это было великолепно.
Bu teklifin çok hoştu.
Но с твоей стороны было мило предложить.
Bu yaptığın çok hoştu, Homie.
Прекрасный поступок Гомерчик.
Bu gece yaptığın gerçekten çok hoştu.
- Вы сегодня очень хорошо поступили.
Babanın bu yaptığı çok hoştu.
Так мило, что твой отец это сделал.
Bu gerçekten çok hoştu.
Это было очень мило с твоей стороны.
bu çok hoştu.
Очень.
Ve bir süreliğine dünyayı beraber kurtardık. Bu da çok hoştu.
И какое-то время мы вместе спасали мир, и это было вполне мило.
Bu yaptığın gerçekten çok hoştu.
Это очень мило.
Bu sadece... gerçekten çok hoştu.
Это просто очень мило.
Hey Eldonla, şu sert polis şeyini Oynadığın için teşekkürler. Bu senin için çok hoştu.
О, спасибо что поддержал игру с тем грубым парнем в полицейского, ну ты знаешь, с Элдоном.
Bu çok hoştu.
Как это мило.
- Bu çok hoştu.
Я уже имею дело с девочкой, которая умирает.
Teşekkürler, pete. Bu... çok hoştu.
Хочу быть с ней.
Dinle, April, bu bu gerçekten çok hostu.
Слушай, Эйприл... Это было правда здорово...
Bu çok hoştu.
- Ну, это было так трогательно.
Çok hoştu. Uyarıldın, çünkü ben istediğimi elde ederim, işte bu yüzden ben başarılı bir kariyer sürtüğüyüm.
Стиви, если ты заполучишь бойфренда на сегодняшний вечер, приходи.
Aslında, Chris, seninle tanışmak çok hoştu ama sanırım bu bizim son randevumuz olacak.
На самом деле, Крис, было приятно познакомиться, но думаю, что это свидание - последнее.
Bu aslında çok hoştu.
Это было очень мило.
Bugünkü tören bütün bu insanların gelmesi çok hoştu.
На сегодняшнюю церемонию пришло столько людей... Было очень приятно.
Bu arada, önceki bağlaman çok hoştu.
Прекрасно. А мне нравилось, как ты галстук повязал.
Anthony, bu... Çok hoştu.
Это было замечательно, Энтони.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]