Bu şekilde devam edemem tradutor Russo
52 parallel translation
İlişkimize bu şekilde devam edemem, Marcel'le evleniyorum.
Продолжать дальше невыносимо. Я выхожу за Марселя.
Sana olan sevgim bitmiş değil, fakat bu şekilde devam edemem. Kendi yollarımıza gitmeliyiz.
Я не перестала любить тебя но я не могу продолжать это дальше.
Bu şekilde devam edemem!
Я так больше не могу. Я так больше не могу! Я тоже.
Dr. Wilbur, bu şekilde devam edemem.
Доктор Вилбур, я не могу так больше.
Bu şekilde devam edemem.
А ты думаешь, что я так долго протяну?
Maestro, özür dilerim, ama bu şekilde devam edemem.
Маэстро, к сожалению, я не могу продолжать так.
Bu şekilde devam edemem, Bay Poirot.
Я больше так не могу, мистер Пуаро.
Bu şekilde devam edemem.
Так продолжаться не может!
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу так играть.
Ve bu şekilde devam edemem.
Я не могу следовать этой дорогой.
Ben bu şekilde devam edemem.
- я больше так не могу.
En sonunda beni öldüreceksin, Mendel! Bu şekilde devam edemem, duyuyor musun?
Вы хотите моей смерти, Мендель!
Bu şekilde devam edemem.
Я не смогу так больше.
Hayatıma bu şekilde devam edemem!
Я не смогу прожить ТАК остаток своей жизни.
Winston... Bu şekilde devam edemem.
Уинстон, я так больше не могу.
Bu şekilde devam edemem.
Я больше не могу.
- Gidiyor. Bu şekilde devam edemem.
Да, но я так больше не могу.
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу продолжать.
Anne. Ben hayatıma bu şekilde devam edemem.
Maм... я... так больше жить не могу.
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу так продолжать.
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу больше так.
Hayatıma bu şekilde devam edemem.
Я не выдержу.
- Hayatıma bu şekilde devam edemem.
Поссориться хочешь?
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу больше так продолжать.
Bu şekilde devam edemem.
Я не смогу одна.
Bu şekilde devam edemem.
Я так больше не могу.
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу так больше.
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу продолжать делать это.
Dinle, bu şekilde devam edemem.
Слушай, я так не могу.
- seninle tekrar bu şekilde devam edemem.
- Это опять происходит с тобой, Эмили.
Bu şekilde devam edemem.
- Я не могу так продолжать.
Bu şekilde devam edemem, Ellie.
Я не могу так больше продолжать, Элли.
Bu şekilde devam edemem, John.
Я так больше не могу, Джон.
- Bu şekilde devam edemem, John. Başkasından yardım almalıyım.
Этому продолжаться, мне нужна помощь.
Bu şekilde devam edemem, bu...
Я не знаю, как я закрою этот счет, это...
Bu şekilde devam edemem. "
"Я устала это терпеть..."
Açıkçası bu şekilde devam edemem.
Учитывая, как всё идёт, я не могу...
Bu şekilde devam edemem.
! Я не могу так продолжать.
Bu şekilde devam edemem.
Я не могу продолжать так дальше.
Bu şekilde yalan söylemeye devam edemem efendim. Yalan mı?
Я больше не могу сидеть сложа руки, сэр.
Bu şekilde bir hayata artık devam edemem.
- Ривка, я не могу больше здесь оставаться.
Yapamam, bu şekilde koşmaya devam edemem!
Я не могу продолжать бежать!
Devam edemem bu şekilde.
Но я так не могу. Только не так.
Çünkü bu şekilde hissetmeye devam edemem, işimi yapamam.
Я не могу позволить этого. Не на работе.
Bu şekilde beklemeye devam edemem.
Я хочу поехать и попытать счастья.
Çünkü bu sekilde devam edemem.
Потому что все это... я больше так не могу. Слишком сложно
Bu şekilde yaşamaya devam edemem.
Но жить так больше я не в силах.
Konuşmak zorundayız çünkü bu şekilde daha fazla devam edemem.
Потому что это невыносимо. Я не шучу, говоря, что схожу с ума.
Bu şekilde yaşamaya devam edemem...
Я не смогу жить сама с собой -
Bu şekilde yaşamaya devam edemem.
Давай, Блэр.
Ama ben bu şekilde çalışmaya devam edemem.
Но я не могу так продолжать работать.
bu şekilde değil 53
bu şekilde 200
bu şekilde olmaz 37
bu şekilde konuşma 22
bu şekilde mi 16
bu şekilde yaşayamam 23
devam edemem 41
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu şekilde 200
bu şekilde olmaz 37
bu şekilde konuşma 22
bu şekilde mi 16
bu şekilde yaşayamam 23
devam edemem 41
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu sebeple 59
bu senin düşüncen 27
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu sebeple 59
bu senin düşüncen 27