English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Buna değer mi

Buna değer mi tradutor Russo

128 parallel translation
- Biliyorum ama Vali olmak buna değer mi?
Я знаю, но стоит ли губернаторство этого?
Ve masum olsaydı bile, buna değer mi?
ј если и невиновен, стоит ли это того?
Sizce buna değer mi?
Дело того стоило?
Peki buna değer mi?
Оно хоть стоит того?
- Sence gerçekten buna değer mi?
- Звони Паркеру. - Думаешь, стОит?
Vücudu buna değer mi?
Думаешь, его тело того стоит?
Buna değer mi?
В поговорке правда.
Buna değer mi?
Стоит ли игра свеч?
Buna değer mi?
Дело того стоит?
Ve uyuşturucu için hepsini bırakıyorsun. Sence buna değer mi?
И ты все это меняешь на наркотики?
Aslında, olabilir, ama buna değer mi emin değilim.
НА САМОМ ДЕЛЕ, МОЖЕТ БЫТЬ, НО Я НЕ УВЕРЕН, ЧТО ЭТО СРАБОТАЕТ.
Buna değer mi?
- Ты мне скажи.
Sence buna değer mi?
Начинаешь задавать себе вопрос, а стоило ли всё это затевать.
Sadece merak ediyorum, buna değer mi?
Поэтому мне просто любопытно. Стоит оно того?
Onlar buna değer mi?
Стоят они того?
Sence o buna değer mi?
Думаешь, он того стоит?
Buna değer mi?
Стоило это того?
Yine de canımı acıtıyor ve buna değer mi bilmiyorum. Gördün mü?
Но мне было больно, и стоит ли эта игра свеч...
- İlkel bir şekilde? - Buna değer mi?
Снова встать на четыре лапы?
Peki, buna değer mi?
Это того стоит?
Buna değer mi?
Стоит ли он того?
Buna değer mi?
Это того стоит?
Buna değer mi, Ronon?
Стоит это того, Ронон?
Sence buna değer mi?
Ты уверена, что оно того стоит?
Gerçekten buna değer mi?
Стоит ли это того?
Ben sadece... Jack buna değer mi?
Я просто... хочу понять, Джек этого стоит?
Buna değer mi?
Разве нет?
Buna değer mi de ne demek?
- Именно. Неужели оно того стоит?
Gerçekten Michelle buna değer mi sanıyorsun?
Ты думаешь, она того стоит?
Buna değer mi diye sormuştun.
Ты спрашивала меня раньше стоит ли это все этого.
Sana soruyorum, buna değer mi?
А теперь я тебя спрошу, в чём тут смысл?
Buna değer mi? İkimiz de biliyoruz ki, suçluyu ilk 48 saat içinde yakalamazsanız, onu yakalama şansınız önemli bir şekilde düşmeye...
Но мы оба знаем, если не поймать подозреваемого за двое суток, потом найти его будет очень сложно.
Gerçekten buna değer mi?
Оно того правда стоит?
Ama sana buna değer mi diye sorduğumda sen "Eğer kendini ve diğerlerini mutlu edersen elbette değer April" diyordun...
Но когда я задала вам вопрос, стоит ли жить, вы ответили : "Безусловно, Эйприл, если это делает тебя и других людей счастливыми."
Buna değer mi?
А оно стоит того?
O buna değer mi?
А она того стоит?
Neden bu kadar çoğumuz Oh Gang Chul'un peşinde, buna değer mi?
Что за важность? Он же обычный наркоторговец?
Buna değer mi merak ediyorum.
Стоит ли оно того?
Buna değer mi?
Она стоила того?
Bedava çamaşır yıkatmak için buna değer mi!
Что у тебя есть такого, что нуждается в химчистке?
Buna değer mi?
Стоит ли тратить силы?
- Bak... buna değer mi diye bulmaya çalışıyorum...
- Посмотри, ну какое это имеет значение...
Sence buna değer mi?
Это того стоит?
Neden yaşıyoruz, buna değer mi?
Вообще, стоит ли жить?
Öldürülmek uğruna buna sahip olmaya değer mi?
Да и стоит ли получить пулю ради счастья быть монополистом.
Hem buna değer, öyle değil mi?
Oно вeдь того cтоит, дa?
Joe, buna değer mi?
Т ак что, Джо, она этого стоит?
- O, buna değer mi?
- А он этого стоит? - Чего?
Evet, orasında, burasında değişiklikler yapacağım herhalde ama gelmiş geçmiş en favori müzikal için buna değer değil mi?
Да, я имею в виду что возможно придется внести некоторые изменения здесь и там, но это стоит того, чтобы показать детям один из моих самых любимых мюзиклов.
Gerçekten buna değer mi, Den?
Ты видел мою жену?
Buna değer, değil mi?
Это того стоит, правда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]