Buna gerek olmayacak tradutor Russo
75 parallel translation
Buna gerek olmayacak beyler.
В этом нет нужды, джентльмены.
Buna gerek olmayacak.
В этом не будет необходимости.
Maalesef buna gerek olmayacak.
Боюсь, в этом нет необходимости.
Buna gerek olmayacak.
Это совершенно излишне,
Buna gerek olmayacak.
Этого не нужно.
Hayır, buna gerek olmayacak.
Да нет, это уже не понадобится.
- Öyleyse buna gerek olmayacak.
Значит, он тебе не нужен.
Buna gerek olmayacak baba.
В этом нет необходимости, отец.
Buna gerek olmayacak.
Нет необходимости.
Buna gerek olmayacak.
- Вам незачем.
- Buna gerek olmayacak. - Tamam.
- О, в этом не будет необходимости.
Buna gerek olmayacak Dr Frasier. Benim acıya tahammülüm diğerlerinden daha fazla görünüyor.
В этом не будет необходимости, доктор Фрейзер Кажется я имею более высокий болевой порог, чем другие.
Buna gerek olmayacak, Albay.
Это не потребуется, Полковник.
Buna gerek olmayacak.
Это не обязательно.
Buna gerek olmayacak, Namond.
В этом нет необходимости.
Buna gerek olmayacak.
- Мне это не нужно.
Buna gerek olmayacak.
Это необязательно.
Buna gerek olmayacak.
В этом нет необходимости.
Buna gerek olmayacak.
¬ этом нет необходимости.
Aaron, buna gerek olmayacak. Efendim, kişisel işleriniz için gittiğinizi söylemiştiniz.
Мэм, вы сказали, что покинули периметр по личным причинам.
Buna gerek olmayacak.
Это не понадобится.
- Buna gerek olmayacak.
В этом нет необходимости.
Buna gerek olmayacak çünkü Camelot'ta yeni bir sorun ortaya çıktı.
Это не понадобится... так как новый случай произошёл в Камелоте.
Buna gerek olmayacak, söz veriyorum.
Я ничего не заставляю тебя делать, пожалуйста.
Buna gerek olmayacak.
Это не обязательно
- Buna gerek olmayacak. - Çünkü bu gerçekten- -
- Потому что именно там...
Buna gerek olmayacak.
В этом не будет нужды.
Buna gerek olmayacak.
Это не будет необходимо.
Buna gerek olmayacak.
В этом нет нужды.
Buna gerek olmayacak.
А мне и не надо.
Buna gerek olmayacak.
Это не обязательно. - Опусти его, Грейс.
- Buna gerek olmayacak.
Ты не должен.
- Buna gerek olmayacak.
Не обязательно.
- Buna gerek olmayacak.
- Этого не требуется.
- Buna gerek olmayacak.
Это не обязательно.
- Buna gerek olmayacak.
- В этом нет необходимости.
Fakat, buna gerek olmayacak, Victoria.
В этом не будет необходимости, Виктория.
Buna gerek olmayacak.
Оно уже не нужно.
Buna gerek olmayacak.
- Нет, этого не потребуется.
- Buna gerek olmayacak.
— Это не понадобится.
- Buna gerek olmayacak.
А тебе и не придётся.
Buna gerek olmayacak.
Нам это не понадобиться.
Buna gerek olmayacak Sör Meryn.
Не стоит, сир Меррин.
Buna gerek olmayacak.
Это не потребуется.
Buna gerek olmayacak.
Почему ты только что сделал это?
- Buna gerek olmayacak.
Это будет необязательно.
- Buna gerek olmayacak.
Этого не потребуется.
Buna gerek olmayacak, efendim.
- Мне наденут наручники? - Это не понадобится, сэр.
- Buna hiç gerek olmayacak.
В этом нет необходимости.
- Hayır, hayır buna gerek olmayacak.
Нет, нет, нет, это не совсем так.
Buna gerek olmayacak.
Это не...
buna gerek yok 406
buna gerek kalmayacak 34
buna gerek yoktu 32
olmayacaksın 18
olmayacak 119
olmayacak mı 17
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna gerek kalmayacak 34
buna gerek yoktu 32
olmayacaksın 18
olmayacak 119
olmayacak mı 17
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513