Bunu alacağım tradutor Russo
332 parallel translation
- Roger, çantaları al. Ben bunu alacağım
- Роджер, бери сумки, а я возьму вон те.
Sorun değilse bunu alacağım neye benzediğini unutmak istemiyorum.
Если тебе не сильно нужно это фото, я бы хотела взять его с собой, на случай если забуду, как он выглядит.
Bunu alacağım, ve bunu, da, izin verirsen!
Я возьму вот эту, и ещё вот эту, если Вы не возражаете!
Sanırım bunu alacağım... bir saniye izin verin.
Я думаю, вот эту, но... дайте мне минутку.
Pek ala. Ben... bunu alacağım.
Хорошо, тогда я возьму эту.
- Bunu alacağım.
- Я возьму эту.
Deneyeceğim, ama sanırım bunu alacağım!
Но возьму всё-таки этот.
Hayır, hayır. bunu alacağım
Нет. Нет, я хочу это вспомнить.
"Şu alacağım, bunu alacağım, şuna para harcayacağım." Buradan çıkacağım ve normal hayatıma geri döneceğim. "
"Куплю это, потом то, заплачу за это всё, выберусь отсюда и вернусь к нормальной жизни."
Ben bunu alacağım.
Я возьму эту.
Şimdilik bunu alacağım.
Я должен это на время забрать.
Bunu alacağım.
Я возьму эту.
Tekrar düşündüm de, bunu alacağım.
Хотя, если подумать, я бы выбрал вон ту.
Bunu alacağım.
Вот это возьму.
Bunu alacağım.
Я уберу.
- Bunu dikkate alacağım. - İyi günler.
- Я рассмотрю вашу просьбу.
Tabii ki alacağım ve buradan gideceğim, çünkü bunu sen istedin.
И возьму. Я ухожу, раз ты этого хочешь.
Sözünüzün kanıtı olarak bunu alacağım.
У меня очень забавный брат.
Ben bunu da alacağım.
Эту я тоже покупаю.
Bunu göze alacağım.
Я рискну.
Ondan daha fazla bilgi alamazsak, sanırım bunu baz alacağız.
Пока у нас не будет больше информации, останемся при ней.
Bunu da alacağım.
Я возьму это тоже.
İzlandalılardan Ghostwood üzerine bir alacağımız var. Fakat Uzakdoğulu bir grup, bunu ne pahasına olursa olsun istiyor.
Мы получили платёж от исландцев за Гоуствуд, но есть группа с Дальнего Востока, и ей просто не терпится войти в проект.
Ilk olarak bunu geri alacağım Hepiniz onu bitirmeden önce.
Это я заберу потому, что здесь каждому нужно только жрать, да жрать.
Bir erkeğin bunu yaptığını göremezsiniz, kıyafeti askıdan çıkarıp kafasını boşluktan geçirip te, " Bu takım nasıl? Alacağım.
Вы никогда не увидите мужчину, который снимает костюм с вешалки и прикладывает его к шее, приговаривая " Как тебе этот костюм?
Eğer ben bunu oraya götürürsem Moseby gereksiz bir heyecanla ne harika olduğunu söyleyecek ve ben de krediyi alacağım.
Дэвис, если я отнесу это Мосби и он начнет петь дифирамбы, я припишу все заслуги себе. Что? Ты мой друг.
15 dakika sonra baştan alacağız. - Bunu tekrar yapmayacağım.
Ладно, ребята, перерыв на пятнадцать минут.
İstesen de istemesen de bunu senden söküp alacağım.
Я получу это от тебя.
Bunu değerlendirmeye alacağım.
Я это обдумаю.
Alacağım bunu.
Я его возьму.
Bunu dikkate alacağım.
Я подумаю об этом. Спасибо.
Ama bilmiş ol, bunu bir ara senden alacağım.
Ho я вeдь oбязaтeльнo пoлyчy ee oбpaтнo.
- Bunu geri alacağımı söylemiştim.
- Гoвopил жe, чтo зaбepy.
- Not alacağım bunu.
- Я это отмечу.
Bunu nasıl ele alacağım bilmiyorum,
Не знаю даже, как к этому относиться.
Üç ana silahımız korku, sürpriz- - ve merhametsiz çalışanlar. Bunu dikkate alacağım!
Внезапность, страх, безжалостность, скоро приду.
Bunu dikkate alacağım.
Справедливое замечание.
Bunu dikkate alacağım, Yüzbaşı.
Я приму это к сведению, капитан.
Ben bunu alacağım.
Ѕеру этот.
Bunu ben alacağım.
Я его уложу.
- Bunu da alacağım.
- Это я тоже возьму.
Bunu tanımlamak ve kontrol etmek. "Benim olanı alacağım" demek.
Твое положение, твою власть и все то, что ты сам назовешь своим.
Bunu ve alacağım parayı biliyorum, çünkü yazılırken hep birlikteydik. Ama şimdi onu çok seviyorum, bu nedenle parayı istemiyorum.
А я не хочу, потому что сейчас я очень его люблю.
- Bunu istiyorum, gidip alacağım.
- Я хочу только эту. И я ее покупаю.
Arkadaşımın evine gidip, tılsımı alacağız. Ve bunu doğru şekilde yapacağım.
Мы заберем амулет и я все сделаю правильно, тут есть выход...
Bunu dikkate alacağım.
Я сделаю это.
Bunu dikkate alacağım... ve düşünüyorum da, çıkış yok. Bunu yapmaktan başka çare yoktu.
Так что, я об этом всё время думал и понял,... что всё-таки ты не мог этого сделать!
Bunu alacağım.
Вот это я возьму.
Bunu bir teşekkür olarak alacağım.
Я принимаю это как "спасибо".
Ve bunu ben alacağım.
- И я возьму их. Спасибо.
Bunu alırken "Karım için sonsuz sarılmayı alacağım." demişti.
Купил и сказал, "Я всегда буду в объятиях своей жены".
alacağım 105
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108