Burda mı tradutor Russo
1,081 parallel translation
Burda mı?
Что?
- Burda mı ineceğiz? - Evet.
- Ага.
o burda mı şimdi?
- Он уже здесь?
Kocagöt burda mı? Biri erkekler tuvaletine bakabilir mi kocagöt orda mı diye.
Проверьте, нет ли в туалете Тола Стозада.
Hala burda mısınız?
Вы еще на связи?
Homer Simpson burda mı?
Гомер Симпсон здесь?
Hala burda mısın?
Ты все еще здесь?
ben gereğinden fazla sertim. burda mı?
нУ, ОПНЯРХ... оНГЮАНРЭЯЪ Н МЕИ. уЮ яНМ, Ъ ОНЬ ╦ К!
- Oh. Semt köpeği burda mı? - Evet, koca kıcını devirmiş yatıyor,
Ах ты пидор черномазый!
Geliyor musun, burda mı kalacaksın?
Ты хочешь пойти с нами или будешь ждать здесь?
Tanrım, haddimizi aştık burda.
Этo вышe мoeгo пoнимaния.
Memur Lam burda mı?
Один из них, наверняка, Мастер Лам.
Sanki burda tam bir domuzmuşum gibi oldu durun size bir şey sorayım.
И не боясь показаться полной свиньёй, я хотел бы спросить у парней ещё кое-что!
Burda ne varmış? Aman Tanrım. Puşta bak lan.
А что у нас здесь? Вот сукин сын.
burda durun, ambulans'ı arayacağım.
Ждите здесь, я вызову скорую помощь.
Hepsi burda, adamım.
- Здесь.
Şimdi de barmeninin burda olmadığını mı söylüyorsun?
- А теперь говоришь, что бармен исчез?
Burda hiçbirşey göremiyorum ama korkarım Delta Burke`le Major Dad boşanıyorlar.
- Я ничего не вижу. Но боюсь, что Дельта Бурк и Майор Папа подадут на развод.
Fakat burda kalamam dışarıda yaşamalıyım.
Но я не могу здесь оставаться и жить по указке.
Burda mı yaşıyorsun? Yep.
- Здесь вы и живёте.
Hey, sanırım burda birşey yazıyor,
По-моему, здесь что-то написано.
Yemeğe burda mısın?
- Будешь есть?
Burda apartmanda mıydınız?
- Но вы были с ней в квартире?
Lise, annem burda değil ve benim tavsiyeye ihtiyacım var.
- Мне нужен совет, а мамы нет дома.
Konserden sonra burda buluşalım. Sağol baba.
- Встретимся после концерта.
Burda ciddi birşey yok sadece hergün karşılaştığımız küçük zorluklardan biri.
Одна из мелких проблем, с которыми мы сталкиваемся каждый День.
Burda biraz duralım, Vern.
Побудем здесь, Верн.
Dave burda değil adamım.
Там Дэйва нет.
Burda başkalarının işine karışıyorsun... başkalarının elindeki kanı koklayarak... aynı zamanda hastalarına yardım mı ediyorsun?
Вынюхивать тут... высматривать кровь на чужих руках... и притворяться что вы помогаете своим пациентам.
Anlasana... Ben burda dünyaya geldim. Tüm hayatımı burda geçirdim.
Ты пойми... я увидела свет дня именно здесь, провела здесь свою жизнь, я боюсь уйти
- Burda, Bay Burns'ün yanında kalacağım.
Я хочу остаться здесь : с мистером Бернсом.
Endişelenme, Burda biryerde bir mendil olması lazım.
Не беспокойтесь, У меня должен быть платок.
Burda karşımızda olan yaratık bir... Vampir.
В данном случае мы имеем дело... с вампиром.
Burda olmak için izin aldınız mı?
Вам запрещено здесь находиться.
Umarım herifin biri bulur da ilk burda değil de şehrin dışında kullanır!
Я надеюсь, что парень который найдет ее перестреляет тут весь квартал!
Arkadaşımız Asterix burda yaşıyor, asıl adını bilmiyoruz.
Наш друг Астерикс живет здесь, только мы не знаем его настоящего имени.
Burda herşeyi kendim mi yapacağım ben?
Я всё за вас должен делать?
Burda nelerle uğraştığımı görüyor musun, Nicole?
Николь, видишь, с кем я вынужден иметь дело?
Burda düğün olduğunu bilsem şapkamı yanıma alırdım.
Если бы я знала, что здесь свадьба, я бы надела свою сраную шляпку.
burası gülünç bir şekilde finanse ediliyor özellikle insanlığın geleceği burda yaptıklarımıza bağlıyken.
их скупость не знает границ. мы — их будущее.
Ama burda sizin sorularınızı alalım.
есть ли у вас вопросы?
Yo. Size burda nasıl yaşanılacağını anlatacağım.
С днем рожденья, друг.
Burda yaşamanın en güzel yanını size söyleyeceğim. Babamın evine geri döndükten sonra hayatımızın büyük bir kısmını annemle geçirdim.
Потому что без образования единственное, на что ты можешь рассчитывать в жизни, это - продажа наркотиков, грабежи женщин, или работа охранником у Эдди Мерфи.
Dostum, burda kalmak istiyorsan, birtakım kurallara uymak zorundasın.
- Прибрать? - Так точно.
# Aptallar dağıtamaz benim dağıtacaklarımı # # Her çeşit fahişe var burda! Ben demedim mi size benim zenci prenseslerimi bozmayın diye
Мои глаза обманывают меня, или я действительно вижу перед собой богиню Изиду?
"Burda bir yerde" mi? Daha kesin olmaz mı?
Вы не можете сказать точнее?
- Oh adamım dün burda olacaktın.. - Wow. Uh-huh.
Эй, был бы ты здесь вчера.
Burda Sonsuza dek dinlenip burda Uğursuz talih yıldızımın boyunduruğundan şu dünya yorgunu bedenimi kurtaracağım.
Здесь себе найду покой, навеки нерушимый, стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти.
Burda çalışan başkası var mı?
Кто-либо ещё работает здесь?
- Peki, peki... bakalım burda neyimiz var?
- Так, так, хорошо... - На нём мы добрались сюда
demek istediğim, sanırım niye burda olduğunu biliyorum.
Мне кажется.., я думаю, что я знаю, почему вы - здесь. Вы уверены?