Cehennemde tradutor Russo
1,773 parallel translation
- Cehennemde yanacaksın.
Ты будешь гореть в аду.
İlk filmim bittiğinde, bir hediye olarak Matt'ın çizdiği'Cehennemde Yaşam'adlı bir eserinin kopyasını aldım. Ve " Los Angeles : Ölüm Yolu'ile...
Я закончил свой первый фильм, и в качестве подарка некто с кем я работал отдал мне покадровую копию мультфильма Мэта Жизнь в аду, это был "12 способов умереть в Лос-Анжелесе"
"Cehennemde Yaşam" ın çizgi-romanından bir şeyler bekliyordum ben.
И я подумал, у меня есть лента комиксов "Жизнь в аду".
Ne cehennemde kaldın?
Ну и где тебя носило?
Umarım cehennemde ölmüştür.
- Надеюсь он горит в аду.
Ne cehennemde bunlar?
Где же они, черт побери?
Cantwell hangi cehennemde?
Где, к чёртовой матери, Кентвелл?
Torrio hangi cehennemde?
Где чертов Торрио?
- En azından cehennemde birlikte olacağız.
По крайней мере, в аду нам будет не одиноко.
Bir günahkarı İsa'nın yoluna sokmak üzereydim. Artık sonsuza kadar cehennemde yanacak.
Ну, я уже почти уговорил грешника обратиться к Иисусу, а теперь он обречен на вечные страдания.
Gabriel hangi cehennemde?
Куда провалился Габриэль?
İnşallah cehennemde çürürsün, Wagner.
Надеюсь, ты гниешь в аду, Вагнер.
Herkes ne cehennemde?
Да куда все подевались?
Bana cehennemde daha fazla yer kalmış olur.
Мне больше места в аду останется.
Bu sinek hangi cehennemde? Daha onu görmedim bile.
Где эта грёбаная муха?
Hangi cehennemde bu...
Где, чёрт побери,...
Cehennemde yanarsın, seni pislik.
Гори в аду, кусок говна.
Senin hakkında her şeyi sordular ve sanki cehennemde gibiydim Don.
Им нужно все о тебе узнать, и это был просто ад, Дон.
Başka hangi cehennemde olabilirim ki?
А где мне, чёрт возьми, ещё быть?
Cennette yaşayan insanlar cehennemde yaşayanları yargılamamalı.
Живущие в раю не должны судить живущих в аду.
CEHENNEMDE YANACAKSIN 21.
Бернеть тебе в аду
Cehennemde görüşürüz, havuç kırıntısı!
Эй, ты уже забадал, рыжий.
Benim zımba tabancam hangi cehennemde?
- Куда девался мой степлер? !
Hangi cehennemde bu?
Кэрол! Ну и куда она провалилась?
Ben cehennemde aynı ağabeyin gibi Alastair'in yanında bulundum.
Я училась у Аластара в аду, как и твой брат.
O cehennemde yanan küçük kardeşi Sammy'i düşünüyor.
Он переживает за своего младшего брата, за Сэмми, горящего в аду.
İçimden bir ses bana Crowley'in insan olduğu zamanlarda orada yaşayıp öldüğünü, cehennemde birkaç yüzyıl yandıktan sonra şeytan olarak çıktığını söylüyor.
Я догадываюсь, где жил и умер Кроули, когда ещё был человеком... За сотни лет до того, как сиганул в ад. И превратился в демона.
Hepiniz cehennemde yanacaksınız!
Гнить вам всем в аду! Гнить вам всем в аду!
Hepiniz cehennemde yanacaksınız!
Гнить вам всем в аду!
Baban hangi cehennemde?
Где черт подери твой отец?
Cehennemdeyim, cehennemde.
Я в аду, я в аду
Ve bunun acısını Stan'dan çıkarırsan,... cehennemde katillere ve sosyetik annelere ayrılan özel bir yere gidersin.
А если ты отыграешься на Стэне, ты попадёшь прямиком в специальное отделение в аду, зарезервированное для убийц и безумных мамочек.
Tılsımı alan ruh sonsuza kadar cehennemde yaşamaya lanetlenir.
Независимо от того, чья душа рискнёт обладать им, она будет осуждена на вечность в аду.
Cehennemde görüşürüz, ölümlü pislik!
Увидимся в аду, смертный отброс.
Cehennemde yani.
В аду.
Cehennemde olduğunun farkındasın, değil mi?
Ты же помнишь, что ты в аду находишься, правда?
Cehennemde görüşürüz.
Увидимся в аду.
Cehennemde!
В аду!
Cehennemde cayır cayır yanacaksınız.
Гореть вам в аду!
Durum şu ki, şuan cehennemde olsaydınız rakibinizin bağırsaklarını oymayı bekliyor olurdunuz.
Просто, если вы бы сейчас были в аду, то постарались бы пустить кишки своему главному сопернику.
Ve aslına bakarsak, bende bu yıl cehennemde DJ yarışması varmış diye duydum..
И вообще-то я слышал У них дофига ди-джеев в этом году кто же это?
Cehennemde çürü, seni lanet yaratık!
Можешь гнить в аду, ты, мерзкое чудовище!
Sen de cehennemde çürür gidersin.
Пока ты гниешь в аду
Cehennemde görüşeceğiz.
Увидимся в аду.
Ve umarım o kalemi çalan da cehennemde tadını çıkarır!
И я надеюсь, что тот, кто украл эту ручку, получит удовольствие в аду!
Fiona hangi cehennemde kaldı?
Где черт носит Фиону?
En azından cehennemde hala ısıtma vardır.
В аду, по крайней мере, тепло.
Hangi cehennemde bu içkiler?
Ну где уже, блядь?
Flörtlerimiz ne cehennemde?
Блин, ну где там уже наши девчонки?
- Hetty hangi cehennemde?
Где, черт возьми, Хетти?
Öyleyse hangi cehennemde?
Её нет в Эмпайр.