De mi tradutor Russo
22,108 parallel translation
Sen de mi araştırdın?
Ты пробивал её?
Sen de mi Humpr'dasın?
Ты ведь тоже есть в Humpr.
Sonunda sen de mi bana vurma şansını denemek istedin?
Тоже решил выговориться?
- Oliver ile birlikteyken de mi? Annen arıyor.
Даже с Оливером? Надо же. Твоя мама звонит.
Tamam, bekle. Yani söylemek istediğin şey, annem akıl hastası diye ben de mi öyleyim?
Значит, ты хочешь сказать, если моя мать психически больна, то я и тоже?
Sen de mi?
Тебе?
Sen de mi?
И ты туда же, да?
Ben de mi aptalım yani?
Я тоже?
Şimdi de bir otelde mi kalıyorsun?
Живёшь в отеле?
Siz de mi beni tehdit edeceksiniz yani?
Постой, так ты хочешь угрожать мне?
Rex'in katili burada mı? 1987'de mi?
Убийца Рекса здесь, в 1987?
Buradan sola dön de bakalım o da bizimle dönecek mi.
Поверни на лево - поедет ли он за нами.
Şimdi de böyle mi söylüyorsun?
Теперь тебя это волнует?
Sen de takip ettin, değil mi?
Ты нашел его, так ведь?
Dur tahmin edeyim, sen... sen de erkeksi tipleri seviyorsun, değil mi?
Дай подумать, ты... Тоже считаешь себя крутым, да?
- Hiç mi? - Hem de hiç.
- Ни капельки.
Sence de garip değil mi bu?
Тебе это не кажется слегка подозрительным?
Annalise de bu konuda hemfikir mi?
Эннализ в деле?
Bilgisayarı tahkim metni için çaldı. Gerçi üniversiteye de götüremeyiz, değil mi?
Она украла ноутбук ради конспектов.
Şimdi de işini mi çalacaksın?
Теперь и работу хочешь украсть?
- Siz de bir Keating havası sezdiniz mi?
Вам не показалось, что она похожа на Китинг?
Bu yüzden de onu öldürmeye mi çalıştın?
И поэтому ты пыталась ее убить?
Yine de insanların neden ölmeni istediğini mi merak ediyorsun?
И ты еще удивляешься, что кто-то желал тебе смерти?
Yine de "A" aldım değil mi? şu gizli maili bulduğum için.
Я всё равно получу пятёрку за то сообщение, да?
Yine de bu bencillik değil mi?
Но это же эгоистично?
Şimdi de Annalise'nin mi suçu oldu?
О, значит теперь это вина Эннализ? - Да!
Ama ben de orada seninle olacağım. İçeride mi?
Он там?
Sence de yeterince içmedin mi?
Тебе не кажется, что стоит притормозить с выпивкой?
Sence de garip mi?
Ты думаешь это глупости?
Size de tanıdık geldi mi?
Она не кажется вам знакомой?
Yine de Phoebe'yi kim öldürdüyse onu tanıyor olmalı değil mi?
И всё же, убивший Фиби должен был знать о Меркадо, верно?
Takma bir adla Tahiti'de bir yer aldığını ve oraya sensiz gideceğini mi düşünüyorsun?
Вы полагаете, он купил жильё на Таити под вымышленным именем и собирался перебраться туда без вас?
Saldırı saat 9 : 22'de gerçekleşmemiş mi?
Нападение было не в 21 : 22?
Bir de keşler var. Maske takıyordunuz, değil mi?
так?
Benim annemin de uyuşturucu bağımlısı olduğunu biliyorsun, değil mi?
Ты знаешь, что и моя мама была наркоманкой, да?
Annenin de doğum günüydü, değil mi?
Это же и день рождение твоей матери, да?
Onu cezalandırmak istemeni anlıyorum ama sence de bu rutin biraz eskimedi mi?
И знаю, что ты хочешь её наказать, но тебе не кажется, что твоя старая песня всем давно уже наскучила?
Önce Pope, şimdi de sen mi?
Сначала Поп, теперь ты?
Çünkü üsse bir kez girdik mi işler yolunda gitmezse öyle kolay kurtulamayız ben de bir daha içeri girmem.
На базе, если что-то пойдет не так, мы не можем сдаться, и я не вернусь обратно. - Эй...
İşim başımda aşkın zaten, sen de yetişkin adamsın, değil mi?
У меня хватает своего дерьма, а ты уже почти мужчина.
Senin istediğin de bu, değil mi?
Что ты хочешь.
Bir de köpek gördün, öyle mi?
И ты видела там собаку, да?
Sizce de bugünlük bu kadar yakıp yıkma yetmez mi Bay Rory?
Не думаешь, что для одного дня пожаров достаточно, мистер Рори?
Ama seni 1987'de tutan bir şey var, değil mi?
Но что-то удерживает тебя в 1987, да?
- Bir de at sürmeyi biliyorsun, değil mi?
И... ты же умеешь ездить верхом?
Sizce de öyle değil mi çocuklar?
А вы что думаете, парни?
Canını kurtardığım gibi alabileceğimi de biliyorsun, değil mi?
Я ведь могу убить тебя также легко, как и спасла, знаешь.
Biz de onlardan birini mi kaçıracağız?
Похитить одного из них?
MIT'de geçirdiğim altı yıl birden aklından uçup gitti mi?
Или у тебя из памяти выпали шесть лет моей учёбы в МТИ?
Pek iyi geçmediğini de söyledi mi?
А он говорил, что всё прошло не очень хорошо?
Dünya 2'de cümlelerden sonra "Değil." demeye mi başladınız?
Вы так ведете себя на Земле-2?