Buradan gidiyoruz tradutor Russo
336 parallel translation
- Bir şeyler giy, buradan gidiyoruz.
- Одевайся и убираемся отсюда.
Buradan gidiyoruz, unuttun mu?
Мы же уезжаем, помнишь?
- Hadi buradan gidiyoruz.
- Идем. Мы уходим.
Buradan gidiyoruz.
Давай. Уходим отсюда.
Buradan gidiyoruz, tamam mı?
Ну так давай! Уходим отсюда!
Buradan gidiyoruz. Beni takip edin.
Идите за мной по одному.
Buradan gidiyoruz.
Мы убираемся отсюда.
- Buradan gidiyoruz.
- Мы поехали.
Bu gece buradan gidiyoruz.
Собралась? Мы уезжаем сегодня вечером.
Ben tuvalete giriyorum ve sonra buradan gidiyoruz.
Я иду в женскую комнату, а потом мы уходим отсюда.
Buradan gidiyoruz.
- Джесси...
- Tamam, buradan gidiyoruz.
Всё, мы съезжаем отсюда.
Tamam... Buradan gidiyoruz.
Ладно, возьми себя в руки.
- Pekala, buradan gidiyoruz. - İşte orada.
- Ну хорошо, теперь бегом на учебный плац...
Buradan gidiyoruz!
Мы уходим отсюда!
Hadi buradan gidiyoruz.
Вставай. Мы собираемся уезжать. Мы уезжаем.
Bu gerçekleşmeyecek çünkü bu gece buradan gidiyoruz.
Этого не случится, потому что сегодня ночью мы покидаем это радушное братство и уходим в крестовый поход.
Biz onun arabası ile buradan gidiyoruz.
Мы уезжаем вместе на его машине.
Pekala artik buradan gidiyoruz!
Пошли!
Buradan gidiyoruz.
Мы уезжаем.
Sonunda buradan gidiyoruz.
Наконец-то мы отсюда уберёмся.
Şimdi lavaboya gidiyorum, ve sonra buradan gidiyoruz. Tamam mı?
Я зайду в туалет и пойдем отсюда.
- Tamam, buradan gidiyoruz.
Уходим.
Buradan gidiyoruz. Buradan gidiyoruz. - Sadece yürüsek?
- Уходим.
- Evet. Buradan gidiyoruz. Tamam.
- Отлично!
Tamam, tamam, buradan gidiyoruz.
Мы уходим.
Jackie, bu bir kâbus. Ve buradan gidiyoruz.
Джеки, это кошмар, и мы уходим.
Buradan gidiyoruz.
Мы уезжаем отсюда.
Buradan gidiyoruz!
Мы уезжаем!
Buradan gidiyoruz.
- Сюда.
Buradan gidiyoruz.
Уходим.
Buradan gidiyoruz.
Идем.
- Buradan mı gidiyoruz?
- Поворачивать на следующем перекрестке?
Buradan hangi tarafa gidiyoruz?
Куда теперь?
- # Nereye gidiyoruz buradan - # Nereye
( музыка ) Куда мы теперь идём? Куда?
# Nereye gidiyoruz buradan
( музыка ) Куда мы теперь идём?
- # Nereye gidiyoruz buradan
( музыка ) Куда мы теперь идём?
Pekala. Gidiyoruz buradan.
Уходи отсюда.
Buradan itibaren yalnız gidiyoruz.
Возьми.
Buradan gidiyoruz.
Тельма, ну же.
Hadi buradan gidelim. Nereye gidiyoruz?
Ладно, давайте выбираться отсюда.
Buradan hemen gidiyoruz!
Плохиш.
Gidiyoruz! Hemen buradan gidelim.
А ну, Кейт, выходи оттуда, давай!
Gidiyoruz buradan!
Мы уходим!
Buradan gidiyoruz.
Уходим!
Gidiyoruz buradan!
Вы должны убраться отсюда!
Ama yarın buradan gidiyoruz.
Но завтра мы убираемся отсюда, понятно?
Buradan gidiyoruz.
Мы уходим.
Biz buradan defolup gidiyoruz.
- Даже не знаю, куда он мог уйти? Убираемся отсюда к чертовой матери!
Ben ve benimkiler, buradan hemen gidiyoruz. Gidelim millet!
Это мы уходим, и прямо сейчас.
Sonuçlar çıkar çıkmaz buradan gidiyoruz.
- Мы будем возвращаться снова и снова, пока не получим ответы.
gidiyoruz 1350
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141