Deneyecegim tradutor Russo
1,517 parallel translation
- Evet, ben şansımı burada deneyeceğim.
- Да, я воспользуюсь шансом здесь.
Ben de deneyeceğim.
Я тоже.
- Deneyeceğim, ama gideceğini san... Bekle bir dakika.
Я постараюсь, но я не думаю, что..
- Tamam, deneyeceğim.
Хорошо, попробую.
O yüzden deneyeceğim. Deneyip sana güveneceğim çünkü birlikte sıradan olmaktansa sıradışı olabileceğimize inanıyorum. Ve birlikte...
Я постараюсь доверять тебе, потому что верю, что мы можем быть исключительными вместе, а по-отдельности - мы заурядные.
O yüzden bir kaçış planını deneyeceğim.
Поэтому я собираюсь сделать ноги.
- Bunu deneyeceğim.
Хорошо?
Madem bu kadar dürüstsün ben de öyle olmayı deneyeceğim, tamam mı?
Раз ты был так честен со мной, Я постараюсь как смогу, хорошо?
- Şansımı deneyeceğim.
Я скажу Дину.
Lanet olsun. Tamam, çatıyı deneyeceğim.
Черт... ладно, придется на крышу...
Telefonunu aramayı tekrar deneyeceğim.
Я попробую снова ей позвонить.
Genede deneyeceğim.
Но я попробую.
Öncelikle Oksijenli suyu deneyeceğim.
Лучше я сначала попробую перекисью водорода.
Kahveyi deneyeceğim.
Попробую кофе.
- Şansımı onsuz deneyeceğim.
Думаю, я попробую обойтись без него.
Evet, deneyeceğim.
Ну да, попытаюсь.
Bunu yapmamayı gerçekten deneyeceğim.
Постараюсь больше так не делать.
Satmayı deneyeceğim, olmazsa hayrına bağışlarım.
Не знаю пока, может продам, может подарю в фонд бедности.
- Bir şey deneyeceğim.
- Дайте я попробую.
Paraşütçü olmayı deneyeceğim.
Попытаюсь попасть в десант.
Bende deneyeceğim.
вы присоединитесь?
Deneyeceğim.
Я постараюсь.
/ i - Deneyeceğim.
- Я постараюсь.
Sanırım şansımı deneyeceğim.
- Думаю, я рискну.
Tamam, deneyeceğim
Хорошо. Я попробую.
Şansımı deneyeceğim.
Я рискну.
Kısa ve sevimli yapacağım Yine de deneyeceğim
Я попь таюсь объяснить коротко и ясно.
Onun bilinmeyenin içinden uzaklaştırmayı ve sonra onu takip etmeyi deneyeceğim.
Я постараюсь увезти ее далеко в незнакомое место.
Yine deneyeceğim.
Ну, а, я попытаюсь ещё раз.
Cep telefonunuzdan da ulaşmayı deneyeceğim.
Позвоню на мобильный.
Çünkü yemeyi deneyeceğim.
Потому что я собираюсь их есть.
Bu şekilde adımı duyurmayı deneyeceğim.
Мне нужна какая-то собственная фишка.
Yani diğerlerini rahat ettirmeyi deneyeceğim.
В том смысле, что постараюсь устроить чувакам перепихон.
Peki. Bir deneyeceğim.
Ну ладно, я попробую.
Ama yine de bir deneyeceğim.
но я все-таки попробую.
Y- - Ye--Yeni şeyler deneyeceğim, hatta sana check-up'larda yardım edeceğim.
Я попробую что-нибудь новое, даже помогу тебе с твоими осмотрами.
Ben deneyeceğim.
Я попробую.
Bir yetişkin gibi davranıp ona tahammül etmeyi deneyeceğim.
Я собираюсь быть взрослой. Я постараюсь и буду терпеть его.
Aaron'la birlikte olmayı deneyeceğim.
Я попытаюсь построить отношения с Эроном.
Senin için deneyeceğim.
Для тебя я постараюсь. Я просто...
Anladım. Deneyeceğim. Elimden geleni yapacağım.
Хорошо, я попробую.
Tamam, onu bir gün deneyeceğim. - Güzel.
Ладно, я возьму его с собой на денек.
Tekrar deneyeceğim.
Теперь снова я.
Dikkatli ol, bunu bir daha deneyeceğim.
Отойди, я попробую еще раз.
Bir de ofisten deneyeceğim.
Попробую из офиса.
Onu tek başıma durdurmayı deneyeceğim.
Я собираюсь попытаться остановить её сама.
Şansımı deneyeceğim.
Я воспользуюсь своей удачей.
Şansımı deneyeceğim.
У меня есть шанс.
Ve deneyeceğim.
Вот что я сделаю.
Lütfen sabahlığımın kusuruna bakmayın, daha da kötüsü solmuş ekose desenin fakat küçük arkadaşımız bana kahvaltıdan sonra deneyeceğim bir eteklik dikiyor.
Прошу извинить за халат, да еще и выцветший, что еще хуже но наша маленькая приятельница шьет мне новую юбку, и мы собирались сразу после завтрака устроить примерку.
Deneyeceğim, baba...
Я попытаюсь, оте...
deneyeceğim 330
deneyin 95
deneyebilir miyim 50
deneyelim 84
deneyecek misin 16
deneyeyim 22
deneyebilirsin 23
deneyelim mi 28
deneyecek 16
deneyebiliriz 34
deneyin 95
deneyebilir miyim 50
deneyelim 84
deneyecek misin 16
deneyeyim 22
deneyebilirsin 23
deneyelim mi 28
deneyecek 16
deneyebiliriz 34