English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ E ] / Eli

Eli tradutor Russo

4,758 parallel translation
-... hassas olduğumuz hakkında. - Dinle, Eli, gündeme getirirsen, mesele haline gelir.
Послушай, Илай, ты поднимешь эту тему, и она превратится в проблему.
Eli, bunu sana başka şekilde izah etmeme izin ver.
Илай, позвольте мне изложить это иначе.
Eli benimle sorunun mu var?
Илай, у тебя есть ко мне претензии?
- Kenara çekildim Eli.
Меня только что остановил полицейский, Илай.
- Hayır, Eli.
Илай.
Eli, eski bir arkadaşımla tanışmanı istiyorum, Ramona Lytton.
Илай, хочу тебя познакомить с моей давней подругой, Рамоной Лайтон.
Eli Gold.
Илай. Голд.
Teşekkür etmem gereken kişi Eli miydi?
Так это Илая мне нужно благодарить? Да.
Eli.
Илай.
Biraz rahatlama belirtisi göster, Eli.
Расслабься, Илай.
Eli, çalışıyorum.
Илай, я работаю.
Bu bir şakaydı Eli.
Это была шутка, Илай.
Eli, açıkça bu mesele senin için önemli çünkü sen buradasın ama benim hayatım için, -... sorununun ne olduğunu çözemiyorum. - Seni tanıtacak olan büyük Illinois Eyaletinin Valisine sahipsin.
Илай, очевидно, это важно для тебя, раз ты здесь, но как ни стараюсь, я не могу понять, в чем твоя проблема.
O bir kahraman Eli.
Он герой, Илай.
- Eli sizinle konuştu mu? - Evet.
- Илай говорил с вами?
Vali gerçekte ne kadar yardımcı olacak, Eli?
Действительно ли губернатор хочет помочь, Илай?
Eli boş gelmedi.
Расслабься. Он не с пустыми руками.
Bu adamların eli kulağında artık.
- Их теперь, днём с огнём не сыщешь.
Yardım eli uzatalım ve bu genci yeniden topluma kazandıralım.
Давайте протянем руки, как бы то ни было, и поможем этому молодому человеку встать на ноги.
Aslında, insan eli değmeden - -
Это озеро нетронуто человечеством.
Ona sert yaklaşmaya başlamazsan inatçı ve şişman bir kız olacak sonunda. Çünkü şu an sen onun dostu, ben de eli dirgenli bir şeytanım.
Она превратится в своенравную, толстую маленькую девочку, если ты не начнешь быть жёстким с ней, потому что сейчас ты для неё приятель, а я просто держащий в руках вилы дьявол.
Şimdi ise, Cumhuriyet Şehri'ndekileri Toprak İmparatorluğu'nun eli kulağındaki saldırısı hakkında uyarmak için hızla yol almaktadırlar. Bu arada...
Они держат путь в столицу, чтобы предупредить всех о нападении Империи Земли.
Eğer kendinden geçerse eli tetikten ayrılır ve hepimiz ölürüz.
Он вырубится и отпустит взрыватель, тогда мы все умрем.
Yeni bir özel avukata ihtiyacım var, Eli, bu konularda beni hızlandıracak birine.
Мне нужен новый личный юрист, Илай, кто-то кто будет держать меня в курсе таких вопросов.
Bunu yapan Elfman mıydı yoksa Eli mi onu zorladı bulmam gerek.
Мне надо выяснить, Эльфманли это сделал или Илай его заставил.
Çalıntı silaha donanma eli değmiş.
Это украденное оружие относится к ВМС.
Yapmam gereken işler var, Eli.
Нам надо это обсудить. Мне надо поработать, Илай.
Merhaba Eli.
Привет, Илай.
Eli, meşgulüm.
Элай, я занята.
Peki. Kapatıyorum Eli.
Хорошо, мне пора, Илай.
Eli, aşevine gittim çünkü kendi hakkımda düşünmekten usandım.
Илай, я пошла в столовую, потому что мне надоело думать о себе.
Kurtardığımız kadın kendi işine bakıyordu ve Tanrı'nın eli üzerine bir helikopter pervanesi attı.
Женщина, которую мы спасли... она вела собственный бизнес, а затем божья длань скинула на нее винт вертолёта.
- Eli kulağındadır. Bekle.
Подожди.
Ama şimdiye dek eli olmayan bir adamın gece acile geldiğine dair bir şey yok.
Но, похоже, никакой информации о человеке без руки не поступало в скорую помощь прошлой ночью.
Eli kopmuş, sarhoş bir şekilde kaldırım kenarında yatıyor olabilir.
Он мог быть просто пьяницей, лежащим на обочине с рукой там, где ей не следовало быть.
- Eli, yalnıca suçlu kararı üzerine değil, -... ama suçlu kararı üzerine.
Илай, не только в случае вердикта "виновен", но и "не виновен".
Haklı Eli.
Она права, Илай.
Eli, "Weekly Correspondent" birinci hatta.
Илай, "Еженедельный корреспондент" на линии.
Eli, buna sen karar veremezsin.
Илай, решение принимаешь не ты.
Eli da burada.
Илай тоже здесь.
- Evet, Eli. - Onu öldürmekle tehdit ettim.
– Я пригрозила его убить.
Eli'i hoparlöre veriyorum.
Я подключу Илая.
Eli lütfen, akşama konuşalım.
Илай, пожалуйста, поговорим вечером.
Hayvan sevginiz var mıdır, Mr. Mckormick? Kafesin içinde eli kolu bağlı tutulmayı hayal edebilir misiniz?
Можете представить каково это - когда держат в клеточке, где едва ли развернёшься, а потом выпускают лишь затем, чтобы по тебе забабашили заклинаниями арктического льда и картами легендарных существ?
- Teşekkür ederim Eli.
– Спасибо, Илай.
Sol eli.
Его левая рука.
Eli, adaylığını koyuyormuş.
Илай, он баллотируется.
Ama eli boş gelince bebek çıldırıyor ve... Ne?
Что?
Eli, tekrar arayacağım.
Илай, я тебе перезвоню.
Tencere bulaşıktı Eli.
Та кастрюля была грязной, Илай.
- Eli, kayırmaya hayır demişti.
– Илай, я говорю подкупу "нет".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]