English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ E ] / Elinden geleni yap

Elinden geleni yap tradutor Russo

618 parallel translation
Leon, madamın... Moskova'ya hoş anılarla dönmesi için elinden geleni yap.
Леон, ты уж постарайся... мадам должна вернуться в Москву с самыми приятными впечатлениями.
Elinden geleni yapıyor!
- Делаем всё, что можем.
Sadece elinden geleni yapıyordu.
Он всего лишь пытался изо всех сил.
Karnında bir kurşun var. Doktor elinden geleni yapıyor.
Боюсь, он долго не продержится.
- Elinden geleni yap.
Уж постарайся.
Korumak için elinden geleni yap.
Постарайся спасти её во что бы то ни стало.
- Elinden geleni yap, tatlım.
Постарайся, дорогая.
Mama elinden geleni yapıyor.
Господин... она старается изо всех сил.
- Elinden geleni yap.
Постарайтесь.
Elinden geleni yap.
Сделайте, что сможете.
- Elinden geleni yap, Blaine.
- Постарайтесь, Блэйн.
Harvey elinden geleni yapıyordu.
Вы все сделали, чтобы принизить меня.
Biliyorum, elinden geleni yapıyorsun.
Я понимаю, что вы делаете всё возможное.
Hadi Robertuzzo, elinden geleni yap bu çok iyi bir fırsat.
Давай Робертуццо, постарайся, это великая возможность!
... ve benim dışımda, şehrin yarısı da,... bu olayı örtbas etmek için elinden geleni yapıyor. Biliyor musunuz Bayan Mulwray lanet olası burnumu az daha kaybediyordum, ve burnumu da çok severim.
Утонувший пьяница в морге- - но это никого не беспокоит. все прекрасно. а я люблю его.
Nereye gitse dikkat çekmek için elinden geleni yapıyor. Böyle günlerden birinde konuşup benimle alay edecek,... beni gülünç duruma düşürecek diye korkuyorum.
Каждую минуту жду - вот сейчас он начнет издеваться надо мной, смеяться мне в лицо.
Hayatımızı zorlaştırmak için elinden geleni yapıyor, tek sebep kızımın sakat olması.
чтобы усложнить нам жизнь. что моя девочка - инвалид.
Şimdi Mike, elinden geleni yap olur mu?
Майк, сегодня будь внимателен.
Onu evinde hissettirmek için elinden geleni yapıyor musun, hah?
Сделаешь все, что бы он чувствовал себя как дома, а? - Салли.
- Elinden geleni yap. Senden sadece bunu istiyorum.
Увидимся завтра.
Roz, Edmund Heather'i unutmasın diye elinden geleni yapıyor.
Ее мать хорошо потрудилась, чтобы мысль о Хезер, засела в голове у Эдмонда.
Elinden geleni yap.
Сделай всё в лучшем виде.
Tüm elinden geleni yapıyor.
Быстро, как только может.
Elinden geleni yapıyor.
Он старается.
Elinden geleni yap.
Делай, что считаешь нужным.
- Elinden geleni yap.
- Постарайся.
Kaptan elinden geleni yapıyor.
Капитан делает всё возможное.
Sen elinden geleni yap.
Сделай, что можно, Пит!
Evet, elinden geleni yap.
Будь молодцом.
Sen elinden geleni yap ben de elimden geleni.
Так будет лучше и тебе и мне.
Çok çalışıyor, başınızı bir eve sokacak kadar kazanıyor, elinden geleni yapıyor.
Много работает, обеспечивает тебя, готов в лепешку разбиться.
- Elinden geleni yap Forrest.
Старайся изо всех сил, Форрест.
# Tüm yaratıklar elinden geleni yapıp şarkı söylesin
К Скале Совета, звери, подойдем!
sevdiğin bir şey bul, ve elinden geleni yap.
найди то, что ты любишь, и делай это наилучшим образом.
Elinden geleni yap. Umut edelim de yeni veri tabanını kullanmak zorunda kalmayalım.
Делайте всё возможное, и будем надеяться, что вашу базу данных не будут тестировать.
Bana bak, Kaptan Janeway, bizi bulabilmek için, elinden geleni yapıyordur.
Слушай, я уверен, капитан Джейнвей делает все возможное, чтобы найти нас.
Beni, kendi ritminize uydurun, yüksek ses çıkarın, acıtmasına izin verin ve yol verin Elinden geleni yap onları etkilemek zorundasın Şoföre söyle ben bu otelde kalıyorum
Наполни меня, дай мне скорость, дай мне огни, заведи меня, наполни меня своей кровью, опьяни меня своими ночами.
Elinden geleni yap.
Ну давай, мерзавец.
Elinden geleni yap Tom. Onlardan ilerideyiz.
Капитан, вспышка вызвала смену полярности щитов.
Elinden geleni yap.
Они нас преследуют. Делайте все возможное, Том.
Elinden geleni yap, ahbap.
Сейчас посмотрим.
Sam elinden geleni yapıyor.
Сэм старается изо всех сил.
Elinden geleni yap. Hissettiklerini ona söyle.
Скажи, что ты чувствуешь.
Elinden geleni yapıyorsun.
Ты работаешь лучше всех.
Elinden geleni yap.
Сделай все, что сможешь. Конец связи.
Elinden geleni yap.
Постарайся.
Elinden geleni yap!
Давай!
Evet. Sevgi için Elinden geleni yapınca
И если всё ради любви
Sevgi için Elinden geleni yapınca
Счастливого Рождества!
elinden geleni yap.
И иди к насосу умываться.
Elinden geleni yap.
Делайте всё возможное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]