Fena olmaz tradutor Russo
482 parallel translation
Fena olmaz.
- Да, пожалуйста.
Düşününce, biraz şekerleme fena olmaz.
Слушайте, а немного отдохнуть не повредит.
Temizledikten sonra fena olmaz.
Вот вымоем все как следует, и будет не так уж и плохо.
Yağmurdan kurtarsak fena olmaz.
Надо пожалеть. Чего ей там мокнуть?
Hiç de fena olmaz.
Это неплохая идея.
- Karar verseniz fena olmaz.
- Будьте благоразумны.
- Sen de yatsan fena olmaz.
- Хорошо. - Тебе тоже лучше пойти спать.
Filmi bitirmek istiyorsak birbirimizden 60 santim uzak dursak fena olmaz.
Советую Вам до окончания нашей работы не приближаться близко ко мне.
- Evet, fena olmaz.
- Да, конечно.
Artık kendi gözüme girdiğime göre, kendime biraz masraf etsem fena olmaz.
С тех пор, как влез я в милость сам к себе, На кой-какие я пойду издержки.
Fena olmaz.
Не плохо бы!
Konuşmanın ortasında tutuklanırlarsa, fena olmaz.
Неплохо, если Ушитору арестуют прямо во время переговоров.
Pantolon da giysen fena olmaz.
А также надеть брюки.
- Hiç fena olmaz.
- Я бы с удовольствием.
Senin için de fena olmaz.
И для тебя.
Teşekkürler. McCoy size bir göz atsa, hiç fena olmaz.
Было бы хорошо, если бы д-р МакКой осмотрел вас.
Bak, Marion, gri olanı fena olmaz.
Смотри, Марион. Вон та серая неплоха
Fena olmaz.
Было бы неплохо
Daha iyi bir kasaba verse, fena olmaz.
Болел бы за другую - хуже бы не было.
İçeri girdim, seninkine şöyle bir baktım, iyi görünmüyordu ben de biraz değiştirsem fena olmaz diye düşündüm.
- Ага. Я бегло просмотрел твою версию. Она не выглядела как следует, так что я решил её немного улучшить.
Bir içki hiç fena olmaz.
{ \ cHFFFFFF } Давай что-нибудь выпьем.
Ve iyi dinlesen fena olmaz!
— И лучше тебе слушать внимательно!
Kendi adına konuşmasına izin versen fena olmaz.
Ну, может, тебе лучше спросить у него?
Getirdiklerine bir baksak fena olmaz.
Давай глянем, что она нам принесла.
Gidip bir baksam fena olmaz.
Думаю, мне лучше тоже сходить.
- Dikersek fena olmaz.
- Ее лучше зашить.
Bana hediye almak isterseniz, bir teyp fena olmaz.
Если вы захотите сделать мне подарок магнитофон меня устроит.
Bir, iki sürpriz de olsa hiç fena olmaz.
Возможно всего лишь неожиданность или парочка сюрпризов.
- Şimdi ışınlarsan, hiç fena olmaz.
- Скотти, самое время меня забирать.
Aslında seni gördükten sonra, beyin cerrahı olsam da fena olmaz.
А смотря на тебя я думаю о карьере нейрохирурга.
Bu olaydan sonra telefon numaranı versen fena olmaz.
Лучше бы тебе дать свой номер телефона после такого.
California Trafik Polisini etkilemek fena olmaz.
Будет неплохо, если мы утрем нос этим патрульным.
- O kadar da fena olmaz. Başka bir yerde ölürsün.
Все не так плохо, можешь умереть в другом месте.
Dışarıda çimlere oturup okusam fena olmaz.
Может быть, я почитаю его на лужайке?
Affedersin ama burada bir nebze minnettarlık fena olmaz.
Извини, но я думаю, что некоторая толика благодарности была бы не лишней.
Bitince, ikinci bir görüş fena olmaz, ya da ikinci bir rehine.
Как закончим, мне не повредит еще один доктор или еще один заложник.
Siz de ona birşeyler götürseniz fena olmaz.
Было бы мило, если бы вы купили ему что-нибудь.
Biraz cüret ilave için hiç de fena olmaz.
Немного самонадеянности не помешает литературному разделу.
Bir daha alsam fena olmaz, ama bu da kesinlikle kullanılır durumda.
Я мог бы использовать другой, но и этот определённо приемлемый.
Hemen birkaç ağırlık bağlasak hiç fena olmaz çünkü cidden hafif sıklet olacak gibi görünüyor.
Нужно сбегать, принести гири потому что он легкий как перышко.
- Niye? Hoş bir hikaye fena olmaz.
ј почему нет, нам не помешает это чудесна € истори €
- Pekala, biraz yardım fena olmaz.
Ќемного помощи не повредит. ќкей.
Bir şarkı hiç fena olmaz!
Я так люблю пение!
Fena da olmaz.
Я застраховал его. "
Fena da olmaz.
-.. нам придется оставаться дома всё время.
Evet, biraz Chaulieu'ye gitsem fena olmaz.
Да, я могла бы съездить в Шолье.
Biraz konyak içsen hiç fena olmaz.
Джим, сейчас ты можешь выпить тот бренди.
- Aslında fena da olmaz.
Это не плохо, на самом деле.
Oh, önemli değil. Sanırım bir göz atsak fena olmaz.
я думаю, мы все-таки взгл € нем на секундочку.
Bence koca Ed'e bir alo desen fena olmaz. - Neden?
- Зачем?
- Ortasiklet bir Lenny hiç fena olmaz. - Ortasiklet falan istemiyorum ben.
- Я не хочу в среднем весе.
olmaz 3739
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
fena değil 1160
fena değilim 34
fena değil mi 27
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
fena değil 1160
fena değilim 34
fena değil mi 27