Geleceğinizi biliyordum tradutor Russo
36 parallel translation
Geleceğinizi biliyordum!
Тото! Дороти, тебе плохо? Я знала, вы придете!
Geleceğinizi biliyordum ama niye?
Я знала, что вы придете, но все равно почему?
Ama ben sizin geleceğinizi biliyordum.
Но я знал, что вы придете.
Sizin bir gün yıldızlara geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы однажды достигнете звезд.
Geleceğinizi biliyordum Bay Lawrence.
Я знал, что вы придёте, мистер Лоуренс.
Geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что ты идешь.
Geri geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что ты вернешься.
Beni bulmak için hemen buraya geleceğinizi biliyordum.
- Ага. Я знала, что вы меня заподозрите и обязательно придете сюда.
Sizin geleceğinizi biliyordum.
Я так и думал, что придете вы.
- Geleceğinizi biliyordum.
- Ты положила чеснок?
Bay Valentine, şehrimizi kurtarmaya geleceğinizi biliyordum.
Г-н Валентин, я знала, вы появитесь чтобы спасти наш город.
O bunak ihtiyar Bazorov zırıldamaya başladığı an geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что ты появишься, когда этот Базоров стал болтать.
Geri geleceğinizi biliyordum.
- Я знал, что вы вернётесь.
Geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы придёте.
Sizin geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы мне поможете.
- Geleceğinizi biliyordum.
- Я знал, что появитесь.
- Ne? Lafıma geleceğinizi biliyordum!
Я знал, что ты одумаешься!
Sonunda geleceğinizi biliyordum.
Ну, наконец-то, я знал, что вы придёте.
Eninde sonunda geleceğinizi biliyordum.
Я полагала что вы бы появились здесь в конце концов.
Geleceğinizi biliyordum.
Я знала, что это случится.
Geleceğinizi biliyordum,... o tür şeyler de umurumda değil.
Я знала, что вы придете, и меня мало заботит, что обо мне подумают.
Günün birinde ikinizin karşı karşıya geleceğinizi biliyordum.
Я всегда знал, что закончится вашим личным противостоянием.
Anneniz gelmeyeceğinizi söylemişti ama geleceğinizi biliyordum.
Твоя мама сказала, ты вы не придёте, но... но я знал, что вы появитесь.
Bu saat civarında eve geleceğinizi biliyordum çünkü vardiyanız az önce bitti.
Я знала, что вы возвращаетесь домой, потому что ваша смена закончилась.
Sözüme geleceğinizi biliyordum.
что вы одумаетесь.
Geleceğinizi biliyordum.
Я же знал, что вы на подходе.
Her zaman buralara geleceğinizi biliyordum
Я всегда знал, что в итоге мы окажемся здесь.
Eninde sonunda geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы придете, рано или поздно.
Bir gün bir araya geleceğinizi biliyordum.
Я так и знала, что вы будете вместе.
Geri geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы вернетесь.
Bir gün geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что в один день ты придешь.
Bana bununla geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы с этим ко мне придёте.
Yola geleceğinizi biliyordum.
Знал, что вы одумаетесь.
Geleceğinizi biliyordum.
Я знала, что вы сегодня придете.
Geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы придете.
Geleceğinizi biliyordum.
Я знала, что вы придете.
biliyordum 1178
biliyordum zaten 31
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
gelecekte 47
biliyordum zaten 31
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
gelecekte 47