Gelmedi mi tradutor Russo
1,476 parallel translation
Gelmedi mi?
Она не приехала вместе с тобой?
Yok daha neler onunla diyalog kurmak için başka bir şey gelmedi mi aklına?
Да ладно. Не может быть, чтобы ты не мог придумать кое-что получше.
- Gitme zamanı gelmedi mi artık?
- Ну что, Георгий, пошли?
- Uykun gelmedi mi?
- Ты не хочешь спать?
Bu imkansız. Onlar dağların ardından gelmedi mi?
Но ведь они перешли через Великие Горы.
Bazı kayıplar olabileceği hiç aklınıza gelmedi mi?
Вы ж не думали, что не будет последствий?
- Başka kimse gelmedi mi?
- Больше никто не приходил?
Aklına daha iyi bir şey gelmedi mi?
Ничeгo пoлyчшe нe пpидyмaлa?
Daha aklın başına gelmedi mi senin?
Все еще не можешь прийти в себя?
Yani, ayrıca sence de buradaki insanların mahallenin tarihiyle ilgili bir şeyler öğrenmelerinin zamanı gelmedi mi?
Вообще, пора народу немного приобщиться к истории города. Они даже не знают, кто такой Фэтс.
Ona Nara'ya dönmesini söyleme vakti gelmedi mi?
Сестрица, не пора ли сказать ему, чтобы ехал домой, в Нара?
Kaneko nine henüz gelmedi mi?
Бабушка Коне-ко еще не приехала? Ничего.
Elsie seninle gelmedi mi?
Разве Элси не с тобой?
Suçun Vincent'ın üzerinde kalacağı hiç aklına gelmedi mi?
И ты не против того, чтобы Винсент за это отдувался?
Öyle mi? Daha seninle kalmaya gelmedi mi?
Она еще не прозрела?
Kafan yerine gelmedi mi?
Ты что, не в себе?
Kimse kapilari acmaya gelmedi mi?
Никто не приехал, чтобы открыть двери? Это является правильным?
Daha gelmedi mi?
Она уже здесь?
- Önceki gemiyle gelmedi mi?
- А разве он не приехал раньше на пароме?
Eksik peygamberleri nedeniyle bir haber gelmedi mi?
О пропавшем посланце так и не появилось известий?
- Para daha gelmedi mi?
- Деньги привезли?
Para daha gelmedi mi?
- Что? - Деньги уже здесь?
İyi düşünme vakti gelmedi mi?
И поразмыслить.
Georges gelmedi mi?
А Жорж не приехал?
- Kocan gelmedi mi?
- Ваш муж не приехал?
- Diğerleri henüz gelmedi mi?
- Остальные ещё не приехали?
- Annem gelmedi mi daha? - Hayır.
- Мама ещё не пришла?
- Babanın arkadaşları gelmedi mi?
- Никто из папиных друзей не приходил?
Tanıdık gelmedi mi?
Звучит знакомо.
Ödevi anlamamış olabileceği aklına gelmedi mi hiç?
А тебе в голову не пришло, что он мог просто не понять задание?
Ziyaretine kimse gelmedi mi?
Никто не пришел навестить тебя?
Tatlım, hey, dinle, tomografi zamanı gelmedi mi?
Дорогой, а разве не пора делать снимки?
- Diğerleri gelmedi mi?
Их ещё нет? Нет.
Eşim gelmedi mi?
Моей жены ещё нет?
Hey, Taub, bu garip bir şekilde bir şey anlatmaya çalışıyorum gibi gelmedi mi?
Эй, Тауб, тебе не показалось, будто я неловко попытался сменить тему, чтобы доказать кое-что?
Peki benim insan olma vaktim gelmedi mi?
Не пора бы и меня человеком сделать?
Acil bir mesajım var diye gelmedi mi?
Разве она ещё не пришла со срочным сообщением?
Beni bir kere bile görmeye gelmedi mi?
А он ни разу не приехал в Польшу, чтобы меня увидеть?
Gelmedi mi?
Нет?
İnanılır gelmedi mi?
Он неправдоподобен?
Mendu hâlâ gelmedi mi?
Мэн-Дy еще не пришел?
Akşam yemeği için eve gelmedi mi?
Он не пришёл домой к ужину?
Hiç aklına yanlış kişinin yakalandığı, hırsızlığı yapanın ben olmadığım, ya da belki sadece yanlış kişiyi yakalayabilecekleri düşüncesi gelmedi mi?
Ты хоть думала, что, может, они ошиблись, и, может, я не воровала... и возможно, просто... - Возможно, они поймали не того?
- Polis buraya gelmedi mi?
- А полиция уже приезжала?
Yatma zamanın gelmedi mi Smallville?
А тебе разве уже не пора, в кроватку, Смоллвилль?
Ray, daha gelmedi mi?
Рэй, она пришла?
Henry'nin Trish'in yanında olmaması sana garip gelmedi mi?
Тебе не кажется странным, что Генри был не с Триш?
Daha gelmedi mi?
Он уже здесь?
Gelmedi mi?
Он не появился?
Şahitlerin ifadeleri ya da kurbanın cep telefonu hala gelmedi mi?
У вас уже есть заявления свидетелей или сотовый жертвы?
Aklına büyükannemin dedikleri gelmedi mi hiç?
Неужели ты даже на секунду не задумался о том, что бы сказала бабуля?