Geri dur tradutor Russo
390 parallel translation
Geri dur, Ester.
Как я счастлива!
Geri dur.
— Назад!
Geri dur.
Держитесь позади.
- Hey, geri dur!
- Эй, назад!
- Geri dur.
Положи пистолет на пол.
Geri dur!
Уходите!
Geri dur!
Отойдите!
Geri dur salak.
Ах, ты!
- Geri dur! - Hayır!
- Поддержка!
Geri dur!
Не дави на меня!
Geri dur yoksa bu rehineyi buharlaştırırım.
Не двигаться... или я распылю заложницу на атомы.
Geri dur Frank.
Джонни!
Geri dur.
Оставайся там
Geri dur.
Назад! Нет!
Bayan, geri dur.
Леди, отойдите.
Sadece geri dur, tamam mı?
Просто отвали, хорошо?
Geri dur. Biraz hava alsın.
- Расступитесь, ему нужен воздух.
Olduğun yerde kal. Geri dur!
А ну-ка, стой на месте, не двигайся!
- Geri dur.
Стой на месте.
... geri dur...
- Отойди.
Geri dur.
Держись.
Geri dur!
Нет! Не подходите!
Dur! Geri dur!
Стойте!
Haydi afacan. Geri dur yoksa yiyeceksin!
Давай, дружок, линяй, или схлопочешь пулю.
Geri dur oğlum.
Отвали, салага.
- Geri dur.
- Не подходи.
Geri dur.
Не лезь!
Dur. Sana ayakkabılarını geri vereyim.
Стойте, я хочу вернуть вам туфли.
Sen bekleye dur. Vic, geri dön!
К черту ожидание.
Gerçekten mutlu olan tek kişi, köyün geri zekâIısı Berdykov'dur.
Ты знаешь, единственный по-настоящему счастливый человек, которого я знала, Бердюков, деревенский идиот?
Geri dur.
Отойди.
Benden uzak dur! Geri çekil!
- Уберите от меня руки!
Dur anne. Bir geri git.
Давай, Мамочка, опять первый.
Dur, geri dönüşü olmayan bir şey söyleme.
Перестаньте! Перестаньте, пока вы не сказали то, о чём потом пожалеете!
- Geri dur!
- Назад!
Dur seni geri zekalı!
Остановись, придурок!
Yavaşça dur ve ucu geri çek.
Макс, поставь на пониженную передачу и пусти.
Tapınağa geri dönebilmek için Mulan'ı bir madalya ile birlikte getirmeliyim. Dur bir dakika.
Подожди минутку.
Eğer ikiniz birden geri dönerse üçer yıl hapis, ve biriniz giderse altı yıl. Dur biraz.
Если вы оба вернетесь то каждый получит по 3 года, а если только один, то 6.
Sıkı dur, Lubeck bu hamur vasıtasıyla fezaya fırlatılacak ve en gösterişli ve romantik Nazi sempatizanının düğüne seni geri götürecek bütün İngiliz kraliyet ailesini göreceksin.
Соберись, Любек сейчас с помощью этого кондитерского изделия ты перенесёшься в атмосферу свадьбы одного из самых стильных и романтичных сторонников нацистов во всей британской королевской семье.
Dur! - Kitabı geri verin!
- Послушай!
Dur. Bunu kulağına geri koy.
Вставь это в ухо.
- Dur! Geri dön, sevgilim!
- Стой, вернись, э, дорогая!
Geri çekil ve dur!
Эй! Выйди и подожди.
- Dur, bekle, bekle! - Geri dönün, hanımefendi.
Вернитесь назад.
Geri gel, otobüsü sür ve dur.
Это источникдвижения. Двигаются автобусы, а потом - стоп.
Dur. Geri git.
Прекратите ваши истории, отойдите.
- Geri dön, lanet Kohlapuu! Dur!
Кохлапуу, вернись!
Geri dur.
Ну же, начинайте шоу.
Burada dur, 10 saniye içinde geri döneceğim, söz veriyorum.
Тут всего делов-то на десять минут.
Geri dön, geri, dur!
Объезжай, чучело!
dürüstçe 72
duruyor 34
dur bekle 38
dürüstlük 41
dur bi dakika 17
dur bakalım 715
durdu 87
durdur 139
dur bi 18
durum nedir 160
duruyor 34
dur bekle 38
dürüstlük 41
dur bi dakika 17
dur bakalım 715
durdu 87
durdur 139
dur bi 18
durum nedir 160
durumlar nasıl 26
dürüst olmak gerekirse 240
durumu ne 21
dürüst ol 95
durduk 23
durumu iyi 83
durdum 42
durumu nasıl 335
durumu iyi mi 40
durum bu 36
dürüst olmak gerekirse 240
durumu ne 21
dürüst ol 95
durduk 23
durumu iyi 83
durdum 42
durumu nasıl 335
durumu iyi mi 40
durum bu 36