Görüşmeyeli uzun zaman oldu tradutor Russo
194 parallel translation
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
- Сколько лет!
Görüşmeyeli uzun zaman oldu, değil mi?
Давно не виделись.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Давненько не виделись.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Давно не видались.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu kanka.
Давненько не виделись, кореш.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Хорошо, спасибо.
Selam Steve. Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Привет Стив, давно не виделись!
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Давнo не виделись.
- Evet ya, görüşmeyeli uzun zaman oldu.
ќчень рад...
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Сколько лет, сколько зим.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
- Привет, Стейси. - Я так рада.
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
- Прошло немного времени.
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Как поживаете?
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Сколько лет!
Görüşmeyeli uzun zaman oldu
Давно не виделись.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Пpивeт, дaвнeнькo нe видeлиcь.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Давненько вы у нас не были.
Hey, hey! Görüşmeyeli uzun zaman oldu. Özlemişim adamım.
Давненько не виделись, как ты?
Görüşmeyeli uzun zaman oldu binbaşı.
Давно не виделись, Майор.
Deunan, görüşmeyeli uzun zaman oldu.
давно не виделись.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Прошло некоторое время с тех пор, как мы видели друг друга.
Sonbahar Millet... Görüşmeyeli uzun zaman oldu!
Давай позвоним, и попросим, чтобы он пораньше пришел с работы.
Vay canına, görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Мы столько лет не виделись.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Давно не виделись.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
- Мы тоже. Это так давно было.
Merhaba Charlie. Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Привет, Чарли.
- Tamam. - Görüşmeyeli uzun zaman oldu patron.
босс.
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
- Привет. - Давненько не виделись.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu!
Сто лет не виделись!
Bugün, yeni orkestranın oluşması şerefine içki partisi var. Nasılsın? Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Вечеринка в честь основания нового оркестра.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu, Tae-ju.
Давно не виделись, Тхэ Чжу.
Merhaba, görüşmeyeli uzun zaman oldu.
- Здравствуй, давно не виделись!
Bay Cheon, görüşmeyeli uzun zaman oldu.
Господин Чхон, давно не виделись.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu, anne.
Мы так долго не виделись, матушка. Очень долго.
- Görüşmeyeli ne kadar uzun zaman oldu.
— Столько времени прошло. — Да.
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu Ike.
Давно не видались.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Давно мы не виделись. А как работа над книгой?
Görüşmeyeli uzun zaman oldu...
Как давно мы не виделись.
- Jia-Jen, görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
- Так и преподаешь в той же школе? - Да.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Сколько лет, сколько зим.
- Uzun zaman oldu görüşmeyeli?
Давно не виделись...
Uzun zaman oldu görüşmeyeli.
Давно не виделись.
Uzun zaman oldu görüşmeyeli.
Сколько лет.
Görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
ак долго мы не виделись.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu, Real Mayar.
Кто же это?
Uzun zaman oldu görüşmeyeli.
сколько зим!
Uzun zaman oldu görüşmeyeli.
- Давно не виделись.
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
71 ) } Большой 111 ) } гамбургер
Tanrım, görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Йоста? .. Сколько зим?
Bo-ram, görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
Бо-рам, давно не виделись.
Neyse, iyi ki geliyorsun. Doğru düzgün görüşmeyeli çok uzun zaman oldu.
В любом случае, я рада, что ты придешь.
uzun zaman oldu 409
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşmek üzere 485
görüşelim 28
görüşeceğiz 52
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşebilir miyiz 16
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşmek üzere 485
görüşelim 28
görüşeceğiz 52
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşebilir miyiz 16