Görüştüğümüze sevindim tradutor Russo
176 parallel translation
Yeniden görüştüğümüze sevindim Bayan Tremont.
Рад вас снова видеть, мисс Тремонт.
Görüştüğümüze sevindim.
Рад тебя видеть. Привет, сынок.
- Görüştüğümüze sevindim.
- Рад вас видеть.
- Yeniden görüştüğümüze sevindim.
Рад вас видеть.
- Görüştüğümüze sevindim, Mike.
- Привет. Рад видеть тебя.
- Yeniden görüştüğümüze sevindim.
- Рада видеть Вас снова. - Я тоже.
Freddy, görüştüğümüze sevindim.
Фреди. Приятно тебя видеть
Görüştüğümüze sevindim, Bay Paul.
- Чувствуй себя как дома.
Görüştüğümüze sevindim.
Приятно тебя видеть, Майк.
- Görüştüğümüze sevindim. - Sonra görüşürüz.
- Рад был встретиться, Парнелли.
Görüştüğümüze sevindim.
Рад вас видеть.
Görüştüğümüze sevindim.
Всего доброго.
Nasılsın, görüştüğümüze sevindim.
Типа "Как поживаешь?" "Рад познакомиться". "Дай" пять ".
Görüştüğümüze sevindim.
Рад, что вы пришли.
Akeem, tekrar görüştüğümüze sevindim.
Аким, рад тебя видеть.
Görüştüğümüze sevindim.
Было приятно познакомиться.
- Tekrar görüştüğümüze sevindim.
- Я рад видеть вас опять.
Keşke tekrar görüştüğümüze sevindim diyebilseydim.
Мне жаль, но я не могу сказать, что рас видеть вас снова, Джуно.
Albay, tekrar görüştüğümüze sevindim.
Полковник рада вас видеть снова.
- Sağol. Görüştüğümüze sevindim. - Ben de.
Спасибо, приятно вас видеть Взаимно
- Görüştüğümüze sevindim. - Nasılsınız?
- Рад познакомиться, доктор Лутан.
Görüştüğümüze sevindim.
Был рад тебя видеть.
Görüştüğümüze sevindim!
Я тоже рада вас видеть!
Görüştüğümüze sevindim, Mutlu, - Bende penis zayıflığı var, biliyor musun?
Ты знаешь, что у меня атрофия пениса?
Görüştüğümüze sevindim.
Приятно было тебя повидать. Хорошо.
Görüştüğümüze sevindim Tom.
Приятно видеть тебя, Том. Заходи, пообедаем.
Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Приятно видеть вас снова.
- Görüştüğümüze sevindim.
- Рад видеть тебя, Питер.
- Görüştüğümüze sevindim.
- Приятно познакомиться. У нас есть ящик...
Evet, görüştüğümüze sevindim.
- Да, рад Вас видеть.
Görüştüğümüze sevindim.
Рада была вас видеть.
Gitmeliyim, bana mesaj yolla, görüştüğümüze sevindim.
- Слушай, я должен бежать. Напиши мне на мыло.
Merhaba Doktor Crane. Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Здравствуйте, доктор Крейн, рада снова вас видеть.
Görüştüğümüze sevindim.
Рад знакомству.
Görüştüğümüze sevindim.
- Как ты? Приятно увидеться.
- Görüştüğümüze sevindim.
- Ну, приятно было поболтать.
- Görüştüğümüze sevindim.
- Приятно тебя видеть.
Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Рад снова тебя видеть. - Привет, Тодд.
Tabi. Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Рад снова тебя видеть.
Nasılsınız, görüştüğümüze sevindim, köpeğiniz nasıl?
Как дела? Рада Вас видеть. Как Ваша такса?
- Tekrar görüştüğümüze sevindim.
- Рад был повидаться.
İyi günler Bn. Elizabeth, görüştüğümüze sevindim.
Прекрасного дня, Мисс Элизабет, рад был встрече.
Görüştüğümüze sevindim.
Приятно было повидаться.
Yine görüştüğümüze sevindim.
Да, Брэдли. Рад снова тебя видеть, Брэдли.
Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Приятно было тебя повидать.
Myra, tekrar görüştüğümüze çok sevindim, şekerim.
Майра, я так рада Вас снова видеть!
Görüştüğümüze sevindim.
Как дела?
"Tekrar görüştüğümüze çok sevindim."
Бен, так приятно было увидеть тебя снова!
Görüştüğümüze çok sevindim.
Я очень рада, что ты пришёл со мной попрощаться.
Görüştüğümüze sevindim.
- Как ваши дела?
Görüştüğümüze çok sevindim Bay Shipley.
Очень приятно познакомиться, мистер Шипли.
sevindim 225
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşmek üzere 485
görüşelim 28
görüşeceğiz 52
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşebilir miyiz 16
görüşürüz 4131
görüsürüz 30
görüşmek üzere 485
görüşelim 28
görüşeceğiz 52
görüşürüz o zaman 27
görüşürüz tatlım 22
görüşürüz dostum 23
görüşebilir miyiz 16