Güzelim benim tradutor Russo
87 parallel translation
Güzelim benim.
Старая моя красавица. - Иди, работай.
Sonra da bir şey diyemedim çünkü işler çok karıştı. Güzelim benim.
Я не сказал вам об этом позже, потому что всплыло много новых подробностей, которые заставили меня волноваться.
- Güzelim benim güle güle.
До свидания, дон Доме.
Güzelim benim, hemen yanıma kurul.
Краса моя, сядь передо мной.
Rahat ol, güzelim benim.
Просто расслабься, моя чудесная.
Güzelim benim.
Развратница.
"Kalk ayağa aşkım! Güzelim benim. " Gel!
вставай, любовь моя. моя прекрасная иди!
Ah güzelim benim.
Ах ты моя красавица!
Tanrım, seni ne hasta etti, kızım, canım, güzelim benim.
Господи! Ты моя девочка, моя душенька, моя куколка...
- Güzelim benim... - Yeter.
Я услышал достаточно.
Güzelim benim!
Прекрасно!
Güzelim benim!
Просто красота!
Şimdi, unutma, benim güzelim.
И не забудь, моя дорогая :
Güzel bir süs olur, benim cesur Norman güzelim.
Это будет неплохим украшением, моя отважная норманнская красавица.
Haydi, benim uyuyan güzelim.
Вставай, спящая красавица.
Benim tatlı eski kafalı güzelim.
Ты очаровательная старомодная девочка.
Aşkım benim, güzelim Augusto, adak adaktır.
Я тут все переломаю! Но, дорогой, святой обет это святой обет.
Evie, benim küçük, sessiz güzelim nasıl, ha?
Иви! Всего лишь за зиму моя молчаливая красавица
Benim ilk fransız güzelim
Моя первая француженка!
Oh, benim güzelim,
Беззаботно росла, рано выросла.
Bu güzelim çiçekleri onurla selamlıyorum. Bu çiçekler, benim mütevazı ismimi taşıyor.
Я с чувством глубокого удовлетворения представляю эти цветы прославившие моё имя.
Ne güzel elmaların var benim köylü güzelim.
- У тебя ягодицы как спелые яблочки, красавица Жинетта! - Ну-ну, хватит!
Güzelim Mercury'im benim.
Святой Меркурий.
Ha? Aptal ve düşüncesiz bir yolcu benim çantamı almış ve güzelim ekmeğim San Fransisco'da kalmış.
Какой-то идиот забрал мою сумку, я оставила свой хлеб в Сан-Франциско.
Seni anan benim için doğurmuş güzelim : p
Нет! Пожалуйста! НЕТ!
Genelde mankenlerle çıkar, ama hey, ben de bir manken kadar güzelim... artı benim kendi işim var.
- Вообще-то он предпочитает моделей... Но чем я не модель? К тому же у меня свой бизнес.
Bence yanlış odaya geldin güzelim. Çünkü benim hemşirem sen değilsin.
- Кажется, вы ошиблись палатой, вы не моя медсестра.
Sanki ben benim ve güzelim.
Как будто я - это я и я прекрасна.
İşte benim güzelim.
Моя красавица!
Evet, güzelim. Benim de demek istediğim bu.
Да, крошка, я об этом и говорю!
Ve benim güzelim kızım, yıllarca parmağında bir plastik parçasıyla dolaşmıştı.
И моя прекрасная дочь носила многие годы кусок пластмассы на своем пальце
Onlar benim güzelim kol düğmelerim!
Это ведь мои запонки!
İşte benim güzelim. Öpücük ver.
Подари мне свой поцелуй.
İyi uyu, benim güzelim
Засыпай, моя малышка.
Benim Hintli güzelim...
Моя индийская девушка, моя индийская девушка.
Benim Hintli güzelim gibisini görmedim.
Но никто не сравнится с моей индийской девушкой.
Milyonlarca kız gördüm ama içlerinde en tatlısı benim Hintli güzelim.
Я видел миллионы других девушек Но самая прекрасная - моя индийская девушка.
Benim Hintli güzelim... Benim Hintli güzelim...
Моя индийская девушка, моя индийская девушка.
Benim Hintli güzelim gibisini görmedim.
Но нет больше такой, как моя индийская девушка.
Milyonlarca kız gördüm ama içlerinde en tatlısı benim Hintli güzelim.
Я видел миллионы других девушек Но самая красивая, моя индийская девушка.
Dünyadaki en ateşli kız kimdir? Benim Hintli güzelim...
Кто самая несравненная девушка в мире?
Kendi ritmiyle, o sizin dünyanızı sallar. Benim Hintli güzelim...
Ее походка движет миром
Görüyorum ki benim güzelim partimi berbat etmeye çalışıyorsun.
Видишь ли? Ты попытался сорвать мою вечеринку.
İşte benim güzelim.
Ты моя сладенькая.
Hadi güzelim benim.
Давай, красавец!
- Nasılmış benim güzelim? N'aber aslanım? Nasıl gidiyor?
Привет, папа Кто самый красивым?
O yavşak benim aynı hafta içindeki güzelim 16. yaş günümü mahvetti.
Этот урод испоганил мое 16-летие в тот же выходной.
Merhaba, benim küçük güzelim!
Привет, дружок.
# Bitmez mi bu talan çağı güzelim # # Psikopat olmama ramak kaldı benim #
С тебя завтрак, Дуйгу
Ne de güzel silermiş benim güzelim.
Прекрасная работа.
Benim güzelim kıskanır mıymış?
Мой пирожок ревнует?
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benim de 449
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benim de 449