English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Haberim var

Haberim var tradutor Russo

1,226 parallel translation
Bir haberim var!
Я подумал :
Pekala baylar! İki kötü haberim var.
В общем так, народ, у меня две новости : плохая и плохая.
Müthiş bir haberim var!
Ребята!
Bütçe Komisyonu'nda olduğu yıllarda orayı kapatmaya çalıştığından haberim var.
Я знаю, что он пробовал закрыть их когда он был в Комитете по ассигнованиям.
Onlardan haberim var, Bay Woolsey.
Я знаю, что они были, мр. Вулсе.
Şerif yardımcısı, olaydan haberim var ve adamlarım bu iş üstünde.
Помощник, я в курсе происшедшего, и мои люди этим занимаются.
Benim de sana haberim var.
У меня тоже есть, что тебе рассказать.
Paradan haberim var.
Я знаю о деньгах.
Akıl hastanesi sakinleriyle yaptığın deneylerden haberim var.
И мне известно о твоих экспериментах с обитателями твоего дурдома.
Paramı ver ama sana bir haberim var...
Бросайте мне мои 30 серебряников, но у меня для вас новостная волна...
Sana bir haberim var.
У меня для тебя новости.
Ama üzücü bir haberim var.
— Но у меня грустная новость. — Какая?
Haberim var.
Я знаю это.
"Firewall" dan haberim var.
Я все знаю про "Файрвол".
- Bir iyi bir de daha iyi haberim var.
- У меня хорошие новости и очень хорошие.
Ne Clark'ın ne de Daly'nin planlarından haberim var.
Я не в курсе о планах Кларка и Дейли.
Yakılan fahişelerden haberim var, San Francisco'lu piç kurusunun... onları ateşe verdiğinden haberim var.
- Я в курсе про сожжённых шлюх и про то, что их сжёг хуесос из Сан-Франциско.
Sana bir haberim var.
Я его отпарила. У меня новости.
Alışveriş merkezinde olanlardan haberim var, niye sordun?
нет.. Я знаю всё о Торговом центре, а что?
İyi, her neyse, çocuklar büyük bir haberim var.
Замечательно. Ладно, ребята у меня есть огромная новость для вас.
Size çok güzel bir haberim var.
Я урвал для нас очень, очень вкусный маленький кусочек, поскольку..
Durumdan haberim var.
Я в курсе происходящего.
Korkarım size kötü bir haberim var.
Боюсь, у меня для вас плохие новости.
Sana iyi bir haberim var Lyons.
Рад за тебя, Лайонс.
- Haberim var Beth.
- Я помню, что он сказал, Бэт.
Alerjisinden haberim var.
Я знаю, что у него аллергия.
Korkarım size kötü bir haberim var.
Боюсь у меня плохие новости.
Sana bir haberim var.
Есть кое-что интересное.
- Benim sevgilim, sana güzel bir haberim var, daha doğrusu bizim için güzel bir haberim var.
Это я, мой ангел, я звоню, потому что у меня для тебя хорошая новость. Вернее, для нас обоих.
- Harika bir haberim var!
Ну, а у меня чудная новость.
Her şeyden haberim var, çoban kız ama koşmanın nedeni bu değildi, değil mi? - Bırak gideyim.
Я слышала об этом, пастушок, но ты бежал не из-за этого, верно?
Bir iyi bir de kötü haberim var dostum.
Брат, есть хорошая новость. И есть плохая.
Senin için bir haberim var.
У меня для вас история.
- Saatten haberim var, sen aç şu amına koduğumun kapısını!
Открывай дверь, ёпта. Ладно, ладно. Погоди.
Applewhite'lar hakkında önemli bir haberim var.
У меня грандиозные новости на счёт Эпплуайтов.
Sana kötü bir haberim var Neal.
Плохие новости, Нил.
Senin için bazı haberim var.
Ну, у меня для тебя новости.
Evet, fazladan uykuyu ne kadar çok sevsemde, yetiştirmem gereken bir haberim var.
Да, ну, как бы мне не хотелось избежать сна, мой срок сдачи передвинули.
Sana bir haberim var. Olabileceğimin en iyisi bu.
У меня есть новость.
Evet ondan da haberim var.
О, да. Я и про это знаю.
Çok büyük bir haberim var.
Ух ты, в маленьких городках все чрезвычайно дружелюбны.
Evet, ondan haberim var.
О, да. Я и об этом знаю.
Bundan haberim var.
Эту я знаю.
Geçmişte yaptığın bütün her şeyden haberim var.
Мы знаем о твоих проделках в прошлом.
Tüm hayatımızı değiştirecek harika bir haberim var.
Я буду счастлив, если ему нравится целоваться. Он наверняка отморозок.
Ama sana bir haberim var.
Ну так вот, знай.
- Yine de sana bir haberim var.
Но кое-что я тебе все же скажу :
Benim de sana bir haberim var.
У меня для тебя тоже новости.
Pakala millet bir haberim var.
Так, вот что.
" üstüne gitmemiştim bile... bundan haberim yoktu, ama şimdi var...
Я не знал что пойду, но уже иду. "
Üzücü bir haberim var.
У меня для тебя печальные новости. Она не любит тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]