Hepimiz iyiyiz tradutor Russo
108 parallel translation
Her şey yolunda, hepimiz iyiyiz Charles. Doktor Forbin, kızılötesi uyduların birinde elektrik problemi vardı. Sizi tam duyamıyorum Doktor Markham.
ƒоктор'орбин, у нас была проблема с инфракрасным спутником... я ничего не слышу, доктор ћархам.
Hepimiz iyiyiz.
С нами все в порядке.
En azından hepimiz iyiyiz.
По крайней мере, мы в порядке.
Hepimiz iyiyiz.
Мы в порядке.
Hepimiz iyiyiz Bayan Hatcher.
Да, у нас все здоровы.
Galiba hepimiz iyiyiz.
Похоже, мы все в порядке.
Hepimiz iyiyiz sanırım.
Учитывая ситуацию, думаю, мы в порядке.
Ama endişelenme hepimiz iyiyiz.
Боюсь тебя встревожить. С нами все хорошо.
Hepimiz iyiyiz.
- Нет, совершенно.
- Hepimiz iyiyiz.
Как вы там? Сам видишь.
- Buradaydık ve ettik. Hepimiz iyiyiz.
- Но мы пришли, и теперь мы все в порядке.
Hepimiz ölüyorduk şimdi ise hepimiz iyiyiz.
Ух-ты. Мы все умирали, а теперь мы в порядке.
Ama önemli olan şu ki, hepimiz iyiyiz ve bunu iki mantıklı şey gibi çözebiliriz.
Самое главное, мы в порядке и можем разрешить эту проблему как два разумных...
Hepimiz iyiyiz!
Что мы собираемся делать?
Sanırım hepimiz iyiyiz.
Похоже мы их уничтожили.
- Evet, hepimiz iyiyiz.
- Да, все хорошо.
Size iyi dileklerimizi gönderiyoruz. Biz hepimiz iyiyiz. "
Мы посылаем Вам наилучшие пожелания. у нас все замечательно
Hepimiz iyiyiz.
Нам хорошо вместе.
- Evet, hepimiz iyiyiz.
- Да.
Hepimiz iyiyiz.
Мы все так.
Hepimiz iyiyiz.
Всё будет хорошо.
Hepimiz iyiyiz, tamam mı?
Мы в порядке, окей?
Hepimiz iyiyiz Dexter, ve aynı zamanda kötüyüz de.
Мы все хорошие, Декстер. И все мы - злые.
Evet, hepimiz iyiyiz.
Ага, все в порядке.
"Biz hepimiz iyiyiz."
У нас всё хорошо
Hepimiz iyiyiz. Her şey yolunda.
Это всё в порядке вещей
Hepimiz iyiyiz.
С нами всеми все нормально.
Hepimiz iyiyiz.
Мы все в порядке
Demek istediğim onu neden düşündüğünü anlayabiliyoruz fakat hepimiz iyiyiz.
То есть, мы понимаем, почему ты решил, что у нас проблемы, но у нас все хорошо.
Evet hepimiz iyiyiz.
Да, мы все просто отлично.
Hepimiz iyiyiz.
Все в порядке. Извините.
Maddi kaybımız olmasına rağmen, en önemlisi hepimiz iyiyiz ve hâlâ birlikteyiz.
Даже, если мы потеряем некоторые материальные вещи, важное заключается в том, что мы в безопасности, и у нас всё ещё есть мы, верно.
Sen öldün ve hepimiz iyiyiz.
Ты умерла, и мы все в порядке.
Sen öldün ve hepimiz iyiyiz.
Ты мертва, и мы все в порядке.
Sen öldün ve hepimiz iyiyiz.
Ты мертва и все мы в порядке.
Sorun değil, hepimiz iyiyiz.
Все хорошо. Мы в порядке.
- Ama artık hepimiz iyiyiz. Ben de iyiyim.
- Но теперь всё хорошо, я в порядке.
- Hepimiz iyiyiz.
- Мы все в порядке.
" Biz, hepimiz burada iyiyiz ;
" Мы в норме.
- Sağ ol, hepimiz çok iyiyiz.
- Спасибо. Все в порядке.
Hepimiz iyiyiz.
Как ты?
Ne yapmamı bekliyorsun, "hepimiz çok iyiyiz" dememi mi?
Чего ты хочешь, чтобы я сделал, сказал что всё замечательно?
Hepimiz çok iyiyiz.
У нас всё отлично.
Hepimiz iyiyiz.
- Мы в порядке.
Hepimiz burada iyiyiz.
- Сколько времени вы вместе? - Где-то десять месяцев.
- Sayende hepimiz çok iyiyiz.
Ты сегодня просто кладезь оптимизма.
Hepimiz çok iyiyiz.
С нами всё порядке.
Evet, hepimiz daha iyiyiz.
Да, нам всем лучше.
İyiyiz hepimiz.
Все хорошо.
Hepimiz kazanmaya odaklanmalıyız. Çünkü onlardan daha iyiyiz. Daha sinirli değil.
Мы все должны настроиться на победу, потому что мы лучше, но не злее.
Evet, hepimiz iyiyiz.
Да, всё в порядке.
iyiyiz 138
hepimiz 265
hepimizin 38
hepimize 22
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimizi 34
hepimiz mi 18
hepimiz birimiz 20
hepimiz biliyoruz 28
hepimiz 265
hepimizin 38
hepimize 22
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimizi 34
hepimiz mi 18
hepimiz birimiz 20
hepimiz biliyoruz 28