English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Herşey yolunda mı

Herşey yolunda mı tradutor Russo

648 parallel translation
- Herşey yolunda mı, Walter?
— Порядок? — Да.
Herşey yolunda mı?
- Все в порядке? - Вполне.
Herşey yolunda mı?
Все в порядке?
Prokofi, herşey yolunda mı?
- Слава богу, да! - Хорошо.
- Herşey yolunda mı?
- Как ты себя чувствуешь?
Karın Luisa ile herşey yolunda mı?
А как твоя жена Луиза, с ней все хорошо?
- Günaydın, dostum. - Herşey yolunda mı?
- Привет, дружище, как дела?
Ne oldu? - Herşey yolunda mı?
Что случилось?
Herşey yolunda mı, Jack?
Все в порядке, Джек?
Herşey yolunda mı efendim?
Вы в порядке, сэр?
- Herşey yolunda mı?
- Всё в порядке? - Да-да.
Şef, deniz sakin ve herşey yolunda mı bu akşam?
- Шеф, сегодня пароль - "Море спокойно и всё в порядке"?
Herşey yolunda mı, Eric?
Все в порядке, Эрик?
- Herşey yolunda mı?
- У всех все в порядке?
Yardım ister misin, Alexei? - Herşey yolunda mı?
- Бабка померла...
Okulda herşey yolunda mı?
Там все в порядке?
Johann, herşey yolunda mı?
Эй, Йохан, всё смазал?
Şey, Pilgrim... herşey yolunda mı? Kontrol altına alıyoruz.
Ну, странник, всё в порядке?
Burda herşey yolunda mı? Nee...
У вас все в порядке?
Orada herşey yolunda mı? Evet.
- А там всё в порядке?
Burada herşey yolunda mı?
А у вас как тут?
Teğmen, herşey yolunda mı?
Лейтенант, все в порядке?
Gregore, herşey yolunda mı?
тебя не зацепили?
herşey yolunda mı?
Ты в порядке?
Bıraktı. Herşey yolunda mı tatlım?
Все в порядке, дорогой?
- Herşey yolunda mı?
Все в порядке, тётушка?
Şerif, herşey yolunda mı?
Шериф, всё в порядке?
- Herşey yolunda mı?
- Все в порядке?
- Emin misiniz herşey yolunda mı?
- Вы уверены, что с вами всё в порядке?
Hey, Flanders, herşey yolunda mı?
- Фландерс, все в порядке?
Herşey yolunda mı, Poult?
¬ ы в пор € дке, ѕорт?
Herşey yolunda mı?
С тобой всё хорошо?
- Herşey yolunda mı?
- Хэзер, ты в порядке?
- Diğer herşey yolunda mı?
- В остальном всё в порядке?
Tara'da herşey yolunda, yalnız çok sıkıldım ve şehre ziyarete geleyim dedim.
В Таре всё в порядке, только мне стало скучно, и я решила прокатиться в город.
Ama herşey yolunda ; çünkü ev idaresi kursu aldım.
Но всё в порядке, потому что я брала курсы ведения домашнего хозяйства. - Даже купила кулинарную книгу.
Çiftlikte herşey yolunda mı?
Как дела на ранчо?
Herşey yolunda sanmıştım.
Я мог бы поклясться, что все будет нормально.
Ameliyatın tadını çıkar aşkım, umalım da herşey yolunda gitsin.
Наслаждайся операцией, дорогая, будем надеяться, что всё пройдёт как надо.
Umarım onun için herşey yolunda gidiyordur.
Надеюсь с ней все в порядке.
Tabuttaydım, herşey yolunda sanıyordum. Gözlerimi açtığımda kamera tam üstümdeydi.
Я был в гробу, закрыл глаза, думал, что всё будет хорошо.
Umarım herşey yolunda gider, Jeffrey
Надеюсь, у тебя все хорошо, Джеффри.
Hayır, Herşey yolunda canlarım.
Нет. Все хорошо, милые.
Herşey yolunda hayatım.
Вcё хoрoшo, милый.
- Herşey yolunda mı Dr Traven?
Все в порядке доктор Треван?
Herşey yolunda, tatlım.
Ножницы.
O zaman herşey yolunda gider, tamam mı?
Все будет хорошо.
- Becky. Herşey yolunda mı diye bir bakayım dedim ve dışarıda senin arabanı gördüm.
Я хотела посмотреть, как все выглядит внутри.
Herşey yolunda evlat. Bir daha ki dolunaya kadar sarmısakla ovmamız lazım.
Так малыш, теперь тебя надо натереть чесноком до следующего полнолуния.
Müthiş bir kızla tanıştım, iyi bir işim var ve herşey yolunda giderse ailemin evine geri taşınacağım. "
Я встретил прекрасную девушку, у меня отличная работа и если все пойдет по плану я скоро перееду к своим родителям. "
Herşey yolunda mı?
Здесь всё в порядке?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]