Istediğin buysa tradutor Russo
523 parallel translation
Olmak istediğin buysa sorun yok.
Если это то как тебе удобнее, тогда ладно.
Tamam Dédé, söz veriyorum... Eğer istediğin buysa.
Да, Деде, я обещаю, если это то, чего ты хочешь.
- Pekala, düşünmek istediğin buysa.
- Хорошо-хорошо, я всё поняла.
Peki, eğer istediğin buysa.
Ну, раз ты хочешь, чтобы было так.
Eğer hoşuna gidiyorsa neden olmasın? Eğer istediğin buysa.
Почему бы и нет, если ты именно этого хочешь.
Demek seninle görüşüyor. Ben onunla görüşüyorum, bilmek istediğin buysa. Sessiz kalmayacaktır.
Я встречался с ней, чтобы она не разболтала.
Almana sevindim, tabii istediğin buysa.
Я рада, что ты получил это... если это то, чего ты хочешь.
Veta, istediğin buysa yarın HaNey'yle gidip sorarız.
Если ты этого хочешь, мы с Харви завтра сходим туда и спросим.
tamam o zaman, eğer istediğin buysa.
Хорошо, как хотите.
Eğer istediğin buysa, ilgilenebilirim.
Нет, я серьёзно. Все зависит от тебя.
Eğer istediğin buysa.
Если ты этого хочешь.
Eğer istediğin buysa, seninle giderim
Если так, я пойду с тобой.
İstifa etmeyeceğim, eğer istediğin buysa...
Я хочу оставить пост главы ракетной группы.
Ama istediğin buysa gelmeyebilirim.
- Ты такой забавный.
Eğer istediğin buysa.
Если ты так хочешь.
Tamam o zaman, eğer istediğin buysa öyle olsun.
Ладно, ты сам так захотел.
Eğer istediğin buysa...
Ну, если вы этого хотите...
Ölüm adına dövüş, istediğin buysa eğer.
Боритесь за смерть, и получите ее в награду!
Elbette istediğin buysa gidebilirsin.
Шикарно одевался. Можно и так, но зачем?
Evet, eğer istediğin buysa...
Ну, если хочешь... Имеешь право.
Öğrenmek istediğin buysa onları takip ediyorum.
Ладно, если хотите знать, я слежу за ними. Вот!
Benim ve diğerleri için istediğin buysa kabul ederiz.
Что касается меня и всех остальных если таково Ваше желание мы примем его.
Yaşlandım demek istediğin buysa.
Я постарел, если ты это хочешь сказать.
Sana arkadaşın ve menajerin olarak şunu söylemeliyim Lou, sen hasta birisin, ama istediğin buysa tamam, yaparım. Senin için yaparım.
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем.
Paramı çarçur etmiyorum, eğer söylemek istediğin buysa.
Я его не растрачиваю. Ты это хотел сказать.
Eğer istediğin buysa.
- Если хочешь, пожалуйста.
Tamam, istediğin buysa ben kalırım.
- Если это ваша цель, я останусь.
Tatlım istediğin buysa sana yardım edeceğiz.
Милая, если это то, чего ты хочешь, мы поможем.
- Şayet senin de istediğin buysa!
- Нет-нет-нет-нет...
Eğer istediğin buysa.
Если вы этого хотите.
Eğer demek istediğin buysa, hala ölü.
Он по-прежнему мертв, если это то, что вы хотели узнать.
Anında ölürsün, tabi istediğin buysa. Ama öyle olduğunu hiç sanmıyorum.
Вы умрете мгновенно - если это то, чего Вы хотите, но я не думаю, что это действительно так.
Eğer istediğin buysa, seninle bunu yapmaya, yeni bir hayata başlamana yardımcı olmaya hazırım.
И я хочу лететь с тобой, чтобы помочь тебе начать новую жизнь, если ты этого хочешь.
Kendi hanedanlığını yönetebilirsin, eğer istediğin buysa.
Ты можешь возглавить свой Дом сама, если ты того хочешь.
Eğer istediğin buysa, öyle olsun bakalım.
Раз ты так хочешь пожалуйста.
Eğer yapmak istediğin buysa...
Если этого хочешь, делай.
Ama eğer eminsen eğer gerçekten istediğin buysa sonuna kadar yanındayım.
Но если ты уверена... если ты действительно этого хочешь... я тебя во всем поддержу.
Seni şimdi öldürebilirim, istediğin buysa eğer.
Я могу убить тебя прямо сейчас.
- Ama eğer istediğin buysa...
- Если ты этого хочешь...
İstediğin buysa tutukla beni!
Вы не имеете права арестовывать меня!
Peki, istediğin buysa.
Хорошо, если ты считаешь, что так будет лучше.
İstediğin buysa al. Veriyorum sana.
Но если так, то пожалуйста, я отдам вам ее.
İstediğin buysa- - Ama önce bunu bana söylemelisin.
Если вы это... Но вы сначала должны мне сказать.
İstediğin buysa.
Ты действительно этого хочешь?
Eğer bilmek istediğin buysa.
- Как у вас?
İstediğin buysa, yanlış yoldasın.
Это не самый лучший способ вызвать у меня ревность.
Tabii ki tatlım, yapmak istediğin gerçekten buysa.
Конечно, милый, если это твоя мечта.
Kendin için yapmak istediğin servet buysa senin bileceğin iş.
Ну ладно, если так ты хочешь сколотить себе состояние.
İstediğin buysa.
Если это то, чего хочешь ты.
İstediğin buysa. Her şey bitsin öyleyse.
Раз ты так говоришь, это уже доказанный факт, да?
İstediğin buysa şayet.
Особенно, если ты этого хочешь.
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğin benim 16
istediğimi yaparım 42
istediğin zaman 39
istediğini biliyorum 28
istediğin bu mu 177
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğin benim 16
istediğimi yaparım 42
istediğin zaman 39
istediğini biliyorum 28
istediğin bu mu 177