English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Italya mı

Italya mı tradutor Russo

237 parallel translation
Hafta sonu için İtalya'ya uçmak mı?
В Италию на уикенд? Я не могу.
Hayatım boyunca kıyafetlerime, onları İtalya'ya götüreceğime dair söz verdim sen de onların içinde olmalısın.
Всю жизнь я обещал своим нарядам, что отвезу их в Италию, и в них должна быть ты.
- İtalya'mı?
- Из Италии.
Ne demişler : " İtalya'nın Borjiyaların yönetiminde olduğu... 30 yıl boyunca, savaş, terör, cinayet ve kıyım sürdü.
Помнишь, кто-то сказал : в Италии при Борджиа 30 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело,
Orası da işgale uğrayınca bu kez İtalya'ya kaçtım çünkü Gestapo peşimdeydi.
А когда её захватили, я сбежала в Италию, потому что меня разыскивало гестапо.
Yasadışı yollarla İtalya'ya girdim sahte belgelerle oturma izni aldım.
Я тайком проник - ла в страну и жила здесь по фальшивым документам.
Beyler, sizi amcanızın işlerini Fransa ve İtalya'da idare eden avukatlarla tanıştırayım.
А сейчас, господа, позвольте мне представить вам двух адвокатов, которые занимались делами вашего дядюшки во Франции и Италии.
- Oğlunuz İtalya'da mı çalışıyor? - Evet.
- А ваш сын работает в Италии?
İtalya'ya ilk geldiğin günü hatırlıyor musun? Sanırım 1947 idi, değil mi?
Помнишь, когда я впервые приехал в Италию, в 47-м?
Tam yetkili olduğumuzu ve İtalya Büyükelçiliği'nin yardımını istediğimizi söyle.
Скажите, чтобы нам дали зелёный свет и свяжитесь с Итальянским посольством.
İtalya yolundayız kızım!
Мы едем в Италию, девочка!
İtalya'nın yarısına şampanya sattım.
А вы, пожалуйста, пейте виски.
İtalya'da kaldığınız sürece sakıncası yok. İtirazım yok.
Я не вижу никаких препятствий так же, как и вашему пребыванию в Италии.
Fakat özür dilerim, saygı değer konuklarım. Biz Capua'da İtalya'nın en iyi gladyatörlerini yetiştiriyoruz.
Простите, почтенные патрийцы, но здесь, в Капуе, мы обучаем лучших гладиаторов Италии.
Korsanlar Mısır'dan tahıl ikmalini kestiler... ve Spartacus tüm Güney İtalya'da ticareti yağmalıyor.
Пираты перерезали нам доступ к поставкам египетского зерна... а Спартак губит торговлю всего юга Италии.
Spartacus'un İtalya'dan kaçması için düzenlemeler yaptım.
Я позаботился о бегстве Спартака из Италии.
Direkt zarfın üzerine yazmış, " Yaz boyunca İtalya'da olacağım.
Он только написал на конверте, "Я уезжаю в Италию на все лето."
Umalım ki yeni doğan İtalya, çok yaşar ve başarılı olur.
Я сказал им нет.
- İtalya'da mı?
Сигарета есть?
Kocanızın İtalya'da işi var mı?
У вашего мужа дела в Италии?
İtalya'da dans yasaklanmadı mı daha?
В Италии разрешается танцевать?
Benim de İtalya'da dostlarım var.
А у меня есть друзья в Италии.
İtalya'dan mı aldın?
- Где ты его нашла?
Uzun zamandır İtalya'da mısınız?
Вы давно в Италии?
İtalya'da planladıklarından mı bahsediyorsun?
То, что вы мне сказали однажды в Италии, это правда?
Romanım için araştırma... #... yapmak üzere İtalya'ya gitmek zorunda kaldığımı söylersin... #... param olmadığı için, Louis'in de... #... ısrarıyla arabayı ödünç aldığımı belirtirsin.
Я верну машину через два-три дня. Тебе придется сказать, что я уехал в Италию собирать материал для романа.
- İtalya'ya mı dönüyoruz?
Но почему Италия?
Ama yine yemin ederim ki rıhtımın yakınlarına geldiğimde bir kalabalık bağırıyordu. Sizin renklerinizi dalgalandıran aynı Firavun görkemli şekilde İtalya'dan Marsilya'ya geldiğini.
Но я также готов поклясться перед Богом, что идя сюда по набережной, я видел толпу людей, которые радостно приветствовали всё тот же " Фараон который, с вымпелом вашего дома, величественно прибыл на рейд в Марсель,
- İtalya'da mı? - Prova yapacağım, şarkı söyleyeceğim.
Я буду ходить на репетиции.
Ben yarı İtalya'nım. Sen Amerikalısın.
- Я - наполовину итальянец.
Almanya, İtalya ya da herhangi bir yerde özel bir konudaki durumu anlamak için başka kültürlerin bir takım standartlara ihtiyacı olacaktır.
Мыслью о том, что какая-то нация, его родная Германия, или Италия, или любая другая - это стандарт, с которым должны сравниваться все другие нации.
İtalya'da çok kaldınız mı?
Долго вы были в Италии?
Sende İtalya'yı o zaman eğer Dante, Petrarch ve Machiavelli yardım etmezse.
Тогда и вы ничего не знаете про Италию Если вам ни к чему Данте, Петрарка, Макиавелли
İtalya'da mı?
А зачем он приехал сюда?
Sevgili Pyotr Nikolayevich iki yıldır İtalya'dayım çok önemli olanlar hem mesleğim hem de günlük yaşantım için dün gece bir rüya gördüm efendim kontun tiyatrosunda bir opera sahnelemem gerekiyordu ilk perde heykellerle dolu bir parkta geçecekti ama aslında onlar kıpırdamadan durmaya zorlanan çıplak adamlardı ben de bir heykeldim kıpırdarsam şiddetle cezalandırılacağımı biliyordum çünkü efendimiz ve sahibimiz bizi seyrediyordu havaya kalkmış koluma, sonbahar yaprakları düşerken mermer kaidemden yükselen soğuğu hissedebiliyordum yine de kıpırdamıyordum.
Любезный сударь мой Петр Николаевич Вот уже два года как я в Италии Два года важнейших для меня как в отношении моего ремесла так и в житейском смысле
İtalya'da, bir restoranttaydım ve karşı masada bir oğlan vardı... bana bakıyordu. Yani, ikimiz de bakıştık ve güldük.
Например, в том году в Италии, в ресторане, за соседним столиком сидел парень, смотрел на меня и мы улыбались друг другу.
İtalya'yı trajik kaderiyle bırakmak mı istersiniz?
Хотите ли вы оставить Италию на произвол судьбы?
- Bütün arkadaşlarım İtalya'ya gittiler.
Многие мои друзья бывали в Италии.
Tüm bunları İtalya'da Mussolini'yle bıraktığımı ummuştum!
- Секреты! Я полагал, что оставил все это в Италии!
- İtalya'ya mı?
- В Италию? - Да.
- İtalya'da, pokerden kazandım.
Я знаю. Я выиграл его в покер в Италии. - А?
İtalya'm.
Моя Италия.
İtalya'ya mı gitti?
Он отправляется туда?
Sanırım İtalya'dan.
Из Италии, я думаю.
İtalya'ya gittiğim zaman, orada derslerime çok iyi çalışacağım, ve hep senin şarkını söyleyeceğim.
Я... Я спою твою песню в Италии.
İtalya mı?
ќ, " тали €!
Küçük İtalya'ya birkaç mobilya götürmüştüm... Bir pencereye baktım ve...
я поевозил мебель в " таль € нском квартале и увидел это в окне.
Max'le buluşmam gerekiyor ama hemen İtalya'ya da gitmek zorundayım.
Я должна была встретится с Максом на нашем обычном месте. Привет! Но мне нужно срочно ехать в Италию.
Nereye gidiyoruz, Sonny? Küçük İtalya'ya mı?
Мы едем в "Маленькую Италию"?
İtalya'da elimde bol parayla dolaşırım, çünkü...
Я могу сделать хорошую кассу, если это Италия.
Ben İtalya'da, Floransa'dayım.
Я во Флоренции, Италия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]