Iyi olacak mısın tradutor Russo
288 parallel translation
Sen iyi olacak mısın?
Будь осторожен.
Sen iyi olacak mısın?
Вы справитесь?
Yalnızken iyi olacak mısın?
- Не страшно одному?
- Sen iyi olacak mısın?
- Ты справишься?
Sen iyi olacak mısın?
Всё в порядке?
- Sen iyi olacak mısın?
- С тобой всё хорошо? - Да, все в порядке.
- Sen iyi olacak mısın?
- С тобой все будет в порядке?
- Sen iyi olacak mısın?
- Ты один справишься?
Tek başına iyi olacak mısın?
А ты справишься один?
- Bayan Tobey, siz iyi olacak mısınız?
Мисс Тоби, а с вами все будет в порядке?
Belki öyle olacaktır Onu görünce iyi olacak mısın?
Может, тебе пойдет на пользу увидеть его там.
Adamım sen iyi olacak mısın?
Ты будешь в порядке, старик?
- Teşekkürler anne. İyi olacak mısın?
— Спасибо, мать К. Будешь в порядке?
Nerede olursak olalım iyi dileklerimiz her dakika seninle olacak ta ki sen mutlu ve yeniden zayıf olana dek. Tatlı minik oğlun ya da kızın kollarında mışıl mışıl uyuyana dek.
Где бы мы ни были, мысленно мы всегда будем с вами каждую минуту особенно в те счастливые мгновения, когда твой дорогой мальчик или девочка будет сладко спать у тебя на руках.
"Tatiana, umarım bunu yanlış anlamazsın ama gitsem iyi olacak galiba."
"Татьяна, надеюсь ты не воспримешь меня неправильно но я думаю что будет лучше если я уйду."
- Pekala, Data... İyi olacak mısın?
Ну, Дейта... с вами будет всё в порядке?
İyi olacak mısın?
- Ты в порядке?
İyi olacak mısınız?
Ну, надеюсь, все будет хорошо?
İyi olacak mısın?
С тобой все будет хорошо?
- İyi olacak mısınız çocuklar?
Как вы, ребята, переживете?
Hakkımda yanlış izlenime kapılmışsın. Bütün açıklığıyla... ne yapacağımı anlatsam iyi olacak.
При всём уважении, мне придётся... объяснить вам, что я намерен сделать.
İyi olacak mısın?
- С тобой будет порядок?
- Yeniden iyi Hristiyan olacak mısın?
- Ты будешь снова послушной христианкой?
- İyi olacak mısın tatlım?
С тобой будет все хорошо?
Haydi kımılda. - İyi olacak mısın?
С тобой всё будет в порядке?
- İyi olacak mısın?
- Все будет нормально?
İyi olacak mısın?
С тобой всё в порядке?
- Şu herife bakar mısın, Pat. Gitsem iyi olacak.
Он не откроет, пока я здесь.
İyi olacak mısın?
Но с тобой будет всё в порядке?
- İyi çocuk olacak mısın?
- А, а, а! Будешь хорошим, ха?
- İyi olacak mısın?
- Не будешь грубить?
İyi olacak mısın?
Всё в порядке?
Benim gitmem gerekiyor. Siz iyi olacak mısınız?
Мне нужно ехать
Yarın biz sorguladığımızda daha inandırıcı, odaklanmış olacak ve eninde sonunda kazanacağız. Pekala, yarın gidiyoruz ve daha iyi iş çıkarıyoruz.
менее величественной... завтра мы пойдем и приложим все усилия.
İyi olacak mısın?
Но ты сам-то в порядке?
İyi olacak mısın?
Ты будешь в порядке?
- Şimdi iyi bir kız olacak mısın?
- Теперь ты будешь паинькой?
İyi olacak mısın?
Все будет в порядке?
İyi olacak mısın?
С тобой все будет в порядке?
- İyi olacak mısın?
- Ты будешь в порядке?
Sen hayatımın çok büyük bir parçasısın. Geçmiş, şu an ve gelecekte. Buna alışmaya başlasam iyi olacak çünkü sen hayatımı daha da güzelleştiriyorsun.
Доусон, ты - огромная часть моей жизни, прошлое, настоящее и будущее... и я должна привыкнуть к этому, потому что... ты делаешь мою жизнь лучше, не хуже.
İyi olacak mısın?
Ты не обидишься?
İyi olacak mısın?
С тобой всё будет хорошо?
Sen iyi olacak mısın?
- Всё будет хорошо?
İyi olacak mısın?
А ты справишься?
İyi olacak mısın?
Ты как, держишься? А что?
- İyi olacak mısın Daniel Jackson?
- Вы в порядке, Дэниел Джексон? - Да иди, иди!
- İyi olacak mısın?
Сами доедете? Да.
- İyi olacak mısın?
Ты готова?
Performans değerlemen sırasında konuşacağımız tek konu.. şubenin daha iyi bir yerlere gelmesi için planladığın fikirler olacak.
Всё, о чём я согласна говорить во время оценки вашей работы — ваши конкретные идеи по улучшению производительности вашего филиала.
İyi olacak mısın?
У вас всё будет хорошо?
iyi olacak 228
iyi olacaksın 355
iyi olacak mı 34
iyi olacaksınız 40
iyi olacaktır 28
misin 24
mısın 19
iyi o zaman 177
iyi ol 29
iyi olur 440
iyi olacaksın 355
iyi olacak mı 34
iyi olacaksınız 40
iyi olacaktır 28
misin 24
mısın 19
iyi o zaman 177
iyi ol 29
iyi olur 440