Işlerim var tradutor Russo
1,011 parallel translation
- Mümkün. Benim kendime göre işlerim var.
У меня есть свои планы.
Yapacak işlerim var.
Ну, мне есть чем заняться.
Yapacak işlerim var.
Поднимемся в Вашу комнату.
Yapacak işlerim var.
- У меня много дел.
Yapacak işlerim var.
У меня много дел.
- Hayır, işlerim var.
- Нет. - Почему? - У меня есть дела.
- Yapacak işlerim var.
- У меня много дел.
Yapacak önemli işlerim var.
У меня есть более важные вещи, которые надо сделать.
Yapacak işlerim var.
У меня дела.
Şimdi hepsi yatarlar, benim de yapacak işlerim var... çamaşır, bulaşıklar, çarşafların tamiri, yerlerin ovulması... yarının kahvaltısının hazırlanması.
Теперь все лягут спать, а у меня еще так много дел : все постирать, перемыть посуду, погладить простыни, вымыть полы и приготовить завтрак.
Efendim, yapacak işlerim var.
Сэр, мне надо вернуться к своим обязанностям.
- Yapacak işlerim var.
- Прости, мне надо работать.
Benim de zaten bazı işlerim var, Kaptan.
У меня тоже есть дела, капитан.
Sana yapacak işlerim var dedim!
Я же сказал, что буду занят!
- Gidebilirsin, işlerim var.
- Иди отсюда, мне нужно работать.
Yapılacak işlerim var.
Меня ждёт дело.
Ne demek işlerim var.
Что значит, занимаешься делом?
Yapacak işlerim var.
У меня ещё много дел.
Sizi şimdi harcardım ama yapacak başka işlerim var.
Пришить бы вас, да возиться некогда!
Bugün tarlada yapacak işlerim var.
Мне нужно идти, есть работа в поле.
Bu mektubu çok uzun tutamıyorum çünkü yapılacak işlerim var.
Много я писать не могу, потому что работа ждёт.
Konuk ağırlamayı severim ama, yapmam gereken işlerim var.
Я хотел бы играть роль хозяина, но мне нужно работать
Özür dilerim, bebeğim, daha önemli işlerim var.
Извини, детка, у меня есть дела поважнее.
- Yapacak işlerim var.
Нет, доктор, мне надо поработать.
Tarlayı sürmem lazım. Ahırda da işlerim var.
Мне нужно пахать, нужно работать в сарае.
Tamam, Frank. Benim yapacak işlerim var, sonra görüşürüz.
Хорошо, Фрэнк.
Çok meşgulüm, önemli işlerim var.
Я очень занят важными делами.
Benim yapmam gereken önemli işlerim var.
Почему бы вам двоим не сыграть, пока я отлучусь по важному делу?
Anlamıyorsun, çocuklarım var, yapmam gereken işlerim var.
Постарайся понять. Видишь? У меня есть мои ученики.
Şimdi, yapılacak daha iyi işlerim var.
Господи, я что, нанимался на всё это смотреть?
Ve ruhumuz hala tasarladığımız her programda duruyor. Seninle dini tartışmalar yapmaktan daha iyi işlerim var. Walter, geç oluyor.
Наш дух остаётся в каждой программе, которую мы разработали.
- Yapacak işlerim var.
- У меня поинтересней дела.
Yapılacak işlerim var. Beni 20 dakika bekler misiniz?
Так, мне еще минут двадцать нужно поработать.
- Hayır, benim yapılacak işlerim var.
- Нет, мне нужно на работу.
Pekala beyler, müsade ederseniz, yapacak işlerim var.
Ладно, джентльмены, мне пора за работу. Зло, оно само по себе не делается, знаете-ли.
Benim yapacak işlerim var.
Хватит, мне надо работать.
Evde yapacak işlerim var.
Хорошо, я поеду домой.
- Hayır, yapılacak işlerim var.
- Нет, есть дела.
Yapacak işlerim var.
Есть много работы.
Zamanımı harcama. İşlerim var.
Не держи меня попусту, у меня куча дел.
Yapacak işlerim var.
- Ходила за покупками.
- İşlerim var.
Спасибо, я за покупками.
Benimde, yapacak işlerim var.
- Ау меня работа.
- İşlerim var.
[Сал] Занимаюсь делом.
Benim yapmam gereken bazı işlerim var.
- Можно я позвоню?
Ortalığı toparlamam lazım, hiç takdir görmeden, bütün işleri yapıyorum! Hiç kadir kıymet bilmedin sen. Yapacak daha önemli işlerim var.
Я не обязан это делать!
Affedersiniz. İşlerim var.
Мсье, прошу меня простить.
İşlerim var derken ne kast ettin?
О каких это важных делах ты говорил?
İşlerim var.
У меня дела есть.
Ben meşgulüm, yapılacak işlerim var.
- Я занята. У меня дела.
Yapılacak işlerim var!
" мен € работа.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19