English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Işlerim var

Işlerim var tradutor Russo

1,011 parallel translation
- Mümkün. Benim kendime göre işlerim var.
У меня есть свои планы.
Yapacak işlerim var.
Ну, мне есть чем заняться.
Yapacak işlerim var.
Поднимемся в Вашу комнату.
Yapacak işlerim var.
- У меня много дел.
Yapacak işlerim var.
У меня много дел.
- Hayır, işlerim var.
- Нет. - Почему? - У меня есть дела.
- Yapacak işlerim var.
- У меня много дел.
Yapacak önemli işlerim var.
У меня есть более важные вещи, которые надо сделать.
Yapacak işlerim var.
У меня дела.
Şimdi hepsi yatarlar, benim de yapacak işlerim var... çamaşır, bulaşıklar, çarşafların tamiri, yerlerin ovulması... yarının kahvaltısının hazırlanması.
Теперь все лягут спать, а у меня еще так много дел : все постирать, перемыть посуду, погладить простыни, вымыть полы и приготовить завтрак.
Efendim, yapacak işlerim var.
Сэр, мне надо вернуться к своим обязанностям.
- Yapacak işlerim var.
- Прости, мне надо работать.
Benim de zaten bazı işlerim var, Kaptan.
У меня тоже есть дела, капитан.
Sana yapacak işlerim var dedim!
Я же сказал, что буду занят!
- Gidebilirsin, işlerim var.
- Иди отсюда, мне нужно работать.
Yapılacak işlerim var.
Меня ждёт дело.
Ne demek işlerim var.
Что значит, занимаешься делом?
Yapacak işlerim var.
У меня ещё много дел.
Sizi şimdi harcardım ama yapacak başka işlerim var.
Пришить бы вас, да возиться некогда!
Bugün tarlada yapacak işlerim var.
Мне нужно идти, есть работа в поле.
Bu mektubu çok uzun tutamıyorum çünkü yapılacak işlerim var.
Много я писать не могу, потому что работа ждёт.
Konuk ağırlamayı severim ama, yapmam gereken işlerim var.
Я хотел бы играть роль хозяина, но мне нужно работать
Özür dilerim, bebeğim, daha önemli işlerim var.
Извини, детка, у меня есть дела поважнее.
- Yapacak işlerim var.
Нет, доктор, мне надо поработать.
Tarlayı sürmem lazım. Ahırda da işlerim var.
Мне нужно пахать, нужно работать в сарае.
Tamam, Frank. Benim yapacak işlerim var, sonra görüşürüz.
Хорошо, Фрэнк.
Çok meşgulüm, önemli işlerim var.
Я очень занят важными делами.
Benim yapmam gereken önemli işlerim var.
Почему бы вам двоим не сыграть, пока я отлучусь по важному делу?
Anlamıyorsun, çocuklarım var, yapmam gereken işlerim var.
Постарайся понять. Видишь? У меня есть мои ученики.
Şimdi, yapılacak daha iyi işlerim var.
Господи, я что, нанимался на всё это смотреть?
Ve ruhumuz hala tasarladığımız her programda duruyor. Seninle dini tartışmalar yapmaktan daha iyi işlerim var. Walter, geç oluyor.
Наш дух остаётся в каждой программе, которую мы разработали.
- Yapacak işlerim var.
- У меня поинтересней дела.
Yapılacak işlerim var. Beni 20 dakika bekler misiniz?
Так, мне еще минут двадцать нужно поработать.
- Hayır, benim yapılacak işlerim var.
- Нет, мне нужно на работу.
Pekala beyler, müsade ederseniz, yapacak işlerim var.
Ладно, джентльмены, мне пора за работу. Зло, оно само по себе не делается, знаете-ли.
Benim yapacak işlerim var.
Хватит, мне надо работать.
Evde yapacak işlerim var.
Хорошо, я поеду домой.
- Hayır, yapılacak işlerim var.
- Нет, есть дела.
Yapacak işlerim var.
Есть много работы.
Zamanımı harcama. İşlerim var.
Не держи меня попусту, у меня куча дел.
Yapacak işlerim var.
- Ходила за покупками.
- İşlerim var.
Спасибо, я за покупками.
Benimde, yapacak işlerim var.
- Ау меня работа.
- İşlerim var.
[Сал] Занимаюсь делом.
Benim yapmam gereken bazı işlerim var.
- Можно я позвоню?
Ortalığı toparlamam lazım, hiç takdir görmeden, bütün işleri yapıyorum! Hiç kadir kıymet bilmedin sen. Yapacak daha önemli işlerim var.
Я не обязан это делать!
Affedersiniz. İşlerim var.
Мсье, прошу меня простить.
İşlerim var derken ne kast ettin?
О каких это важных делах ты говорил?
İşlerim var.
У меня дела есть.
Ben meşgulüm, yapılacak işlerim var.
- Я занята. У меня дела.
Yapılacak işlerim var!
" мен € работа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]