Kimseyi görmek istemiyorum tradutor Russo
34 parallel translation
Kimseyi görmek istemiyorum.
И видеть никого не хочу.
Kimseyi görmek istemiyorum.
Хватит с меня, все надоело.
- Kimseyi görmek istemiyorum.
- Я никого не хочу видеть.
Hiç kimseyi görmek istemiyorum.
Не хочу никого видеть.
Onları bu üzgün suratla mı karşılayacaksın? Hiç kimseyi görmek istemiyorum.
Вы собираетесь их приветствовать с таким унылым лицом?
Yo hayır, lütfen, Hiç kimseyi görmek istemiyorum.
- О, нет, пожалуйста...
Artık kimseyi görmek istemiyorum.
Я не хотела никого видеть.
Kimseyi görmek istemiyorum.
Я никого не хочу видеть!
Kimseyi görmek istemiyorum.
Я не хочу никого видеть.
2 dakika sonra burda kimseyi görmek istemiyorum, kaybolun! "
Чтобы через 2 минуты убрался.
Gerçekten hiç kimseyi görmek istemiyorum.
Я никого не хочу видеть.
Kimseyi görmek istemiyorum.
Не желаю никого видеть.
- Kimseyi görmek istemiyorum.
- Не хХочу видеть никаких людей.
Kimseyi görmek istemiyorum!
Я не хочу никого видеть.
Shawn, şu an kimseyi görmek istemiyorum.
Шон, тебя я хочу видеть в последнюю очередь.
Tamam, evin içinde veya civarında kimseyi görmek istemiyorum buna çocuklar da dahil. Anladılar.
Так, я не хочу видеть кого-либо... внутри, или снаружи дома, в том числе и охрану.
Kimseyi görmek istemiyorum.
- Я не хочу никого видеть.
" Başka kimseyi görmek istemiyorum.
Я больше не хочу никого видеть.
Henüz kimseyi görmek istemiyorum.
Я пока никого видеть не хочу.
Ben kimseyi görmek istemiyorum.
Мне действительно не хочется ни с кем встречаться.
- Kimseyi görmek istemiyorum.
- Я не хочу никого видеть.
- Kimseyi görmek istemiyorum.
- Никого не хочу видеть!
Yani, ben kimseyi görmek istemiyorum.
Я просто не хочу никого видеть. Не сейчас. Раз всё устроено, пойду домой.
Senin haricinde kimseyi görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть никого, кроме тебя.
Brass'ı ara ve ona de ki burada onun adamları haricinde kimseyi görmek istemiyorum.
Позвони Брассу и скажи, что я не хочу видеть здесь никого, кроме его парней.
Şu an kimseyi görmek istemiyorum.
Я сейчас не хочу никого видеть.
Başka kimseyi görmek istemiyorum.
Я же сказала, что никого больше не хочу видеть.
- Hayır, hayır, bunu yapamam. Yapamam. Kimseyi görmek istemiyorum ve o kadar bekleyemeyiz, Spence.
- Нет-нет, не получится, нет, я не хочу никого видеть, и дело не ждет, Спенс, правда.
Hayır, şu anda kimseyi görmek istemiyorum.
Нет, нет. Не хочу никого сейчас видеть.
Gitmek istemiyorum, kimseyi görmek istemiyorum.
- увидишь. - Я не хочу идти. Не хочу никого видеть.
Kimseyi görmek istemiyorum.
Не хочу никого видеть.
- Kimseyi görmek istemiyorum.
Удовлетворена?
Bir kadının, aşık olduğu kimseyi neden görmek isteyeceğini bilmek istemiyorum.
Я не хочу знать, по какой причине женщина может хотеть увидеться со своим любовником.
Kimseyi gormek istemiyorum.
Я никого не принимаю.
görmek istemiyorum 31
istemiyorum 1125
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimsenin 42
istemiyorum 1125
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimsenin 42
kimse var mı 301
kimseyle 40
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse bilmeyecek 25
kimse yoktu 35
kimseye söyleme 61
kimseyi 33
kimse bilmiyor 174
kimsem yok 19
kimse bilemez 24
kimseyle 40
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse bilmeyecek 25
kimse yoktu 35
kimseye söyleme 61
kimseyi 33
kimse bilmiyor 174
kimsem yok 19
kimse bilemez 24