English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kimse bilmiyor

Kimse bilmiyor tradutor Russo

1,994 parallel translation
* Kimse bilmiyor ama *
* Но никто об этом не знает *
Kimse bilmiyor.
Никто не знает.
- Kimse bilmiyor.
Никто не знает.
Eminim burada olduğunu kimse bilmiyor, değil mi?
Могу поспорить, никто даже не знает что ты здесь. Не так ли?
Virüs her yerde ve durdurmayı kimse bilmiyor!
Вирус повсюду, и никто не знает, как его остановить!
Kimse bilmiyor!
Никто не знает, как!
Hayır, Marcus. Kimse bilmiyor.
Нет, Маркус, никто не знает.
Bizi bir Tanrı'nın gözetip gözetmediğini kimse bilmiyor ve kimse de bilemez.
наблюдает ли за нами с небес какое-либо божество.
Nikola, Declan, Henry, Kate, kimse bilmiyor.
Подразумевалось, что между нами всё будет по-другому.
Çalışanlardan kimse bilmiyor.
В доме никого нет.
Kimse bilmiyor.
Вы не знаете, я не знаю.
Efsane der ki, ona bir kez bakan taşa dönüşür ama kimse bilmiyor çünkü kimse önünden canlı geçemedi.
Говорят, кто на него посмотрит, обратится в камень. Но никто точно не знает, потому что никто еще не возвращался живым.
Ayrıca orada olduğumuzu kimse bilmiyor. Kimse biliyor olamaz. Olamaz.
К тому же, никто не знает, что мы там были.
Kimse bilmiyor aslında.
На самом деле никто не знает.
Hamileyim, henüz kimse bilmiyor.
Я в положении. Никто ещё не знает.
Bunu kimse bilmiyor.
Никто об этом не знает.
Gerçek ismimi kimse bilmiyor sanıyordum.
Я не думала, что посторонние знают, мое настоящее имя.
- Kimse bilmiyor
О, Боже Никто не узнает
Yalnızca çakal biliyor. Onun dışında kimse bir şey bilmiyor. Haewol'ün doğru yer olmadığını nereden bildiniz?
Больше никто что в Хэволе была ловушка?
Hayatım, kimse burada yaşadığımızı bilmiyor.
Дорогой, клянусь, никто не знает что мы живем здесь.
Ne olduğunu kimse tam olarak bilmiyor...
Никто не уверен, что происходит...
Hayır, vakayı alıyoruz çünkü kimse nesi olduğunu bilmiyor.
Нет, мы беремся за дело потому, что никто не знает что с ним.
Gerçekte maili hiç kimse almıyor veya gönderildiğini bilmiyor.
Никто никогда не получит его или узнает, что оно было послано.
Kimse senin polis olduğunu bilmiyor.
Да ладно, никто не знает, что вы коп.
- Kimse burada yaşadığımızı bilmiyor. Bence gitmeliyiz.
Я по-прежнему думаю, что нам нужно уходить.
Hopetoun'da kimse gerçek Pharoah'u yakından bilmiyor.
Никто в Хоуптауне не видел настоящего Фараона.
- Kimse nasıl göründüğünü dahi bilmiyor.
Никто даже не знает, как он выглядит.
Öyleler zaten. Kimse Elias'ın nereden bilgi edindiğini bilmiyor.
Никто не знает, откуда Элиас получает информацию.
Gerçekten, kimse mi bilmiyor?
Серьёзно? Никто?
Kimse burada olduğumu bilmiyor.
Никто не знает что я здесь.
Dişleri, pelerinleri, ve madalyaları- - kimse onları nasıl kazandıklarını bilmiyor.
С клыками, в накидках и с наградами... которые, никто не знает, как они заслужили.
- Kimse bilmiyor.
Неизвестно.
Kimse ne olduğunu bilmiyor ve kimse emin olamaz, doğru mu...
какой именно у него вкус и не может знать этого наверняка.
Kimse nerede olduğunu bilmiyor çünkü o çok tehlikeli, şiddet saçan bir adam.
Никто не знает, где он, потому что он очень опасный, очень "по лезвию" парень.
İşte kimse bunu bilmiyor.
Но на работе про амнезию не знают.
Sanırım kimse onun barda çalıştığını bilmiyor.
Похоже, никто не слышал, что она работала в баре.
Kimse yerini bilmiyor. "
Никто не может её найти. "
Kimse bir şey bilmiyor.
Они ничего не знают.
Bugün, tek Marley o. Kimse gerisine ne oldu bilmiyor.
Теперь он Тот Самый Марли, а тех, обожаемых и почитаемых, уже никто и не помнит.
Sistemdeki hiç kimse burada olduğunuzu bilmiyor.
В системе не знают, что вы здесь.
Kimse çete olduklarını bilmiyor.
Торчки, в бандах не состоят.
- Kimse nedenini, nasıl kaçtığını bilmiyor.
Никто не знает почему или как он сбежал.
Sorun şu ki, kimse ne istediğini tam bilmiyor gibi.
Дело в том, что никто из них не отпустит тебя просто так.
Kimse nasıl olduğunu bilmiyor.
Теперь мы знаем причину.
- Kimse onun kim olduğunu bilmiyor.
- Никто не знает, кто он.
Kimse bunu bilmiyor.
Есть не так много людей, которые знают об этом.
Sanırım... kimse onun nerede olduğunu bilmiyor.
Похоже, никто не знает, где он.
Kimse nereye gittiğini bilmiyor... hayattamı öldü mü... kimse umursamıyor.
Никто не знает, куда она делась. Жива она или мертва. Никого это не волнует.
Kimse nerede olduğunu bilmiyor.
Пьер пропал. И никто его не видел.
Sana yazıyorum çünkü kimse göğsümdeki yaraları bilmiyor.
Я пишу тебе, потому что никто не знает о шрамах на моей груди.
Siz ikinizin düşündüğünün aksine kimse bir park-infaz görevlisinin ne demek olduğunu bilmiyor tamam mı?
Это не так, как выглядит, не каждый сможет выдержать работу по проверке правильности парковки. Ясно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]