Kimseyi öldürmedim tradutor Russo
455 parallel translation
Ben hiç kimseyi öldürmedim.
я никогда никого не убивал.
Ben kimseyi öldürmedim. Bu çok saçma.
Я никого не убивал, это абсурд!
Ben de kimseyi öldürmedim.
Я тоже никого не убил.
Ben kimseyi öldürmedim ki..!
-.. в смертном грехе. - Но от этого не умирают.
Ben kimseyi öldürmedim.
Я никого не убивал.
Başkan, ben kimseyi öldürmedim. Yapamazdım.
Именно поэтому это чувство так сильно здесь осуждается.
Ben kimseyi öldürmedim.
Я никого не убивал. - Опять..
Bana inanmalısın. Kimseyi öldürmedim!
Но поверь, Боб, я никого не убивал.
Ben kimseyi öldürmedim.
Я никогда в жизни никого не убивал.
Kimseyi öldürmedim!
Никогда никого не убил!
Ben kimseyi öldürmedim, dostum.
Никого я не убивал, мужик.
Ben asla kimseyi öldürmedim.
Я никогда никого не убивал.
Ben kimseyi öldürmedim.
Я никого не убивал!
Kimseyi öldürmedim, Ben bir sanatçıyım!
Я никогда никого не убивал!
Ben kimseyi öldürmedim!
Я никого не убивал!
Kimseyi öldürmedim anne.
Я никого не убивал, мама.
Bu yakınlarda kimseyi öldürmedim.
Я никого не убивал. В последнее время.
Beni bağlamanıza gerek yok. Ben kimseyi öldürmedim.
Меня связывать не надо.
Ben kimseyi öldürmedim.
Я никогда никого не убивал.
Ben kimseyi öldürmedim. Ve seninle savaşmaya gelmedim.
И я пришёл сюда не для того, чтобы драться с тобой.
Ben hiç kimseyi öldürmedim.
Я никого не убивал.
Bugün kimseyi öldürmedim.
А я никого не убил
- Ben kimseyi öldürmedim! Non Hayır.
Я никого не убивала.
Tanrım, ben kimseyi öldürmedim.
Господи, я никого не убиваю.
Gerçekte kimseyi öldürmedim. Bu bir kabus.
- Это какой-то кошмар.
Ben Gelişmiş Silahlar Tesisinde organik kimyacıydım ama laboratuvarı patlatmadım ve kesinlikle kimseyi öldürmedim.
Я... Я занималась органической химией в Отделе по Разработке Оружия, но я не взрывала лабораторию и никогда никого не убивала.
- Ben kimseyi öldürmedim Bu gemide birşey var
- Я никого не убивал! Здесь на судне кто-то есть. - Чушь собачья.
Daha önce kimseyi öldürmedim isteyerek en azından
Я ведь ещё никого никогда не убивал. Во всяком случае, умышленно.
Evet, bugün kimseyi öldürmedim.
Сегодня я никого не убила.
Sıkıştırma beni. Kimseyi öldürmedim.
Я никого не убивал.
Bir dakika ben kimseyi öldürmedim.
Минутку, подождите, минутку, я никого не убивал.
Ben kimseyi öldürmedim.
Я никогда никого не убивала.
Kimseyi öldürmedim.
Я никогда никого не убивала.
Ama hayır ben kimseyi öldürmedim!
Да ничего мы ей не отрезали!
İnsanlarla konuş. Ben kimseyi öldürmedim.
Я думал, может вы можете поговорить с кем-то другим, кто знает, потому что я никого не убивал.
Fakat kimseyi öldürmedim!
Но я никого не убивал!
Açıkçası hala bakireyim Daha kimseyi öldürmedim.
Я - девственница. Пока ещё никого не убила.
- Ben kimseyi öldürmedim.
- Я никого не убивал.
Hayır. Hayır, Sana daha önce de anlattım, Ben hayatımda hiç kimseyi öldürmedim.
Я же говорил Вам, что никогда в жизни не убивал.
- Ben kimseyi öldürmedim.
- Я никого не пыталась убить.
Belge sahteciliği yapmadım, bebek çalmadım kimseyi öldürmedim.
- Я не подделывал документов, я не похищал детей,... я никого не убивал.
" Kimseyi öldürmedim, bir şey çalmadım.
"Я нормальный, я просто хочу жить".
Sen orada değildin. Ben kimseyi öldürmedim.
Я никого не убивал.
Grace Rinato, Lisa Rinato'yu öldürmekten tutuklusun. Ben kimseyi öldürmedim.
- Грейс Ринато, вы арестованы за убийство Лизы Ринато.
En azından kimseyi öldürmedim.
По крайней мере, я никого не убил.
Kimseyi öldürmedim.
Я просто подчинялся.
Ben kimseyi öldürmedim.
Что вы делали? Прошу вас.
Yani karar verip de gidip öldürmedim kimseyi. Hayatta kalmak için öldürürsün.
Ќет... ѕросто делал всЄ, чтобы выжить.
Daha önce hiç kimseyi gerçekte öldürmedim.
Честно говоря, я никого до этого не убивал.
- Kimseyi öldürmedim!
- Я не убивал никого!
- Kimseyi öldürmedim. O zaman neden gazetedeki haberlerini kestin?
- Тогда зачем ты вырезал из газеты заметки о них?
öldürmedim 32
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimsenin 42
kimse var mı 301
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimsenin 42
kimse var mı 301
kimseyle 40
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse bilmeyecek 25
kimse yoktu 35
kimseye söyleme 61
kimseyi 33
kimse bilmiyor 174
kimsem yok 19
kimse bilemez 24
kimse mükemmel değildir 31
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse bilmeyecek 25
kimse yoktu 35
kimseye söyleme 61
kimseyi 33
kimse bilmiyor 174
kimsem yok 19
kimse bilemez 24
kimse mükemmel değildir 31