English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kızdın mı

Kızdın mı tradutor Russo

736 parallel translation
- Kızdın mı?
- Ты злишься?
" Kızdın mı?
Уже загорелся?
Kızdın mı?
Раздражен?
- Bana kızdın mı?
- Ты не сердишься?
Kızdın mı bana?
Ты рассердилась?
Bana kızdın mı?
Сердишься на меня?
- Bana kızdın mı?
- Ты сильно меня любишь?
Sorun nedir? Kızdın mı?
В чем дело?
Kızdın mı?
У тебя был стресс?
Geç döndüğüm için kızdın mı? Bak sana çorap aldım.
Сердишься, потому, я опоздала.
Kızdın mı?
Сумасшедший?
Bana kızdın mı?
Ты сердишься на меня?
- Kızdın mı?
- Ты на меня не сердишься?
Yoksa kızdın mı?
Ты сердишься?
- Yoksa ona kızdın mı?
- Вы на него не сердитесь?
Bana kızdın mı?
Нет.
Beni ot içerken yakaladığında beni yargıladın, bana kızdın mı?
Ты мне судить, злиться на меня, когда поймал меня курить траву?
- Kızdın mı Dick Amca?
Ты сердишься на меня, дядя Дик?
Giysilerinden birini giydim diye kızdın mı?
Tы cepдишьcя из-зa тoго, чтo я oдeлa чтo-тo из твoиx вeщeй?
Alın bakalım! - Kızdı mı?
- Он рассердился?
- Bana mı kızdın?
Нет, с чего бы?
Kızgınım. İsraf beni her zaman kızdırır. Gördüğün üzere, bu da tam bir israf!
Напрасные потери злят меня, а это - напрасные потери!
Bana kızdınız mı?
Прости меня.
Bana mı kızdın?
. Ты обиделась?
Çok kızdığını falan düşünmeye başlamıştım.
Я уже начала думать, что, наверно, ты сердишься.
Umarım, ilk dışarı çıkışınızda çılgınca bir şey yapmamışsınızdır.
Надеюсь, выйдя в город в первый раз, вы не наделали глупостей.
Dr. Niide'yi kızdırıp seni kovmasını mı umuyorsun?
Здесь запрещено бывать – поэтому я здесь. Хотите разозлить доктора Ниидэ в надежде, что он уволит вас?
Sanırım konumlarını tahmin edebilen tek kişi kızdı.
Кажется, только женщина догадалась об их положении.
- Ona kızdınız mı?
- Вы на неё злитесь?
Bayan Becker'e kızdınız mı?
Вы злитесь на мадмуазель Беккер?
- Bayan Becker'e kızdınız mı?
- Вы злитесь на мадмуазель Беккер?
Sanırım artık 1 Numara ile... Görüşmeye hazırsınızdır.
И теперь я считаю, что вы готовы встретиться с...
Ona öyle dostça davrandığın için sana çok kızdım.
Я и так злюсь, что ты был так дружелюбен с ним.
Fakat farzedin ki bu ana kısım sizin gerçek amacınızdı.
Но давайте взглянем с другой стороны. Допустим, дневник - главный движущий элемент вашего плана.
Yalanım sizinkinden daha çirkin. - Bana kızdınız mı?
Боюсь, что ваша ложь милее моей.
Tatlım, kafasız bir kediye kızdın.
Милая, есть твой гнев по отношению к обезглавленной кошке.
Sana ne kadar kızdığımın farkında mısın?
Мы с тобой вчера сильно поругались.
Hey! Bakın. Kullanıcım Mr. Henderson'u çok kızdıracaksınız.
Мой пользователь, мистер Хендерсон, будет очень зол.
Onu kızdırdın mı?
Что случилось? Ты его обидела?
Ben kızdım, karım utandı, çocukların kafası karıştı.
Я в ярости. Жена смущенно оправдывается. Дети не поймут, что происходит.
Umarım ikiniz de rahatlamışsınızdır artık.
Ну что, довольны теперь.
Sevgili Eduardo Filargi'yi aldığımız için çok kızgınsınızdır.
Дорогой Эдуардо... Ты, наверное, сейчас ужасно зол потому, что мы украли Филаджи.
Bana kızdınız mı?
Вы ведь не сердитесь на меня?
Umarım beni yine kızdırmazsın.. Çünkü birlikte biraz zaman geçireceğe benziyoruz.
Надеюсь, ты больше не будешь злить меня потому что, похоже, нам придется провести некоторое время вместе.
Kızdığınızı biliyorum. Hakkınız da var ama çok yaklaştım. Çok yaklaştım ve bu beni delirtiyor.
Я знаю, что вас это беспокоит, у вас есть основания для беспокойства, но я... уже подобрался к ним так близко, что просто с ума схожу от этого.
Kızdınız mı?
Вы злитесь?
- Yoksa bana kızdın mı?
Ты чего?
Starling, şerife kadının önünde konuşmayalım dediğimde gerçekten kızdın, değil mi?
Старлинг... Когда я сказал шерифу, что не хочу говорить при вас, вы обиделись, верно?
Yüz kere senin tarafını tutup neden onu kızdırdım o zaman?
Я сто раз спасал тебя и брал на себя твою вину.
Joe'nun kızdığını düşünüyorsun ama beni o pislikle aynı kefeye koyduğu için ona olan kızgınlığım onunkiyle karşılaştırılamaz bile.
Думаешь, Джо псих? Я вообще на него зол, за то, что он отправил меня вместе с этим мудаком!
Geçen sene sızdığımız şu tahıl şirketindeki kızın adı neydi?
Как звали ту милашку, которой образовали взлом в прошлом году?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]