Ne hoş tradutor Russo
2,529 parallel translation
- Aman ne hoş.
- Мило.
Bir zamanlar ne hoş bir çocuktun.
Ты же был таким милым ребёнком...
Ne hoş bir sürpriz.
Ребекка, какой приятный сюрприз!
Ne hoş bir rastlantı.
Какое странное совпадение.
Lambrick Malikânesi'ne hoş geldiniz.
Добро пожаловать в дом Лэмбриков.
İkimizde ne hoş çift olduğunuzu düşündüğümüzü söyledik.
Мы оба сказали, какая вы хорошая пара.
Engelli Bayanlar Gecesi'ne hoş geldiniz.
Добро Пожаловать на Ночь инвалидов-женщин!
Ne hoş. Harika!
Как мило.
Beni bu kadar hızlı kabul etmeniz ne hoş.
Спасибо что приняли меня так быстро.
Bir şeyleri bitirmek için ne hoş bir yol.
Как приятно завершать на такой ноте.
Kaçış Kralları Evi'ne hoş geldiniz.
С возвращением в отдел королей побега.
Ne hoş.Buraya döneceğini bilmiyordum.
Как здесь здорово. Я даже не знал, что тут снова открыто.
Ne hoş, o kız tam bir ayaklı bomba.
Она как ходячая бомба.
Ne hoş.
Очень рада.
Ne hoş!
Как мило.
Ne hoş.
- Миленько.
Ne hoş.
Забавно.
Ne hoş.
Мило.
Ne hoş bir varlıktır.
Очаровательное создание.
Ne hoş.
Вот и хорошо.
Ne hoş bir sürpriz.
Какой приятный сюрприз.
Tanrım, ne hoş.
Боже, какая прелесть!
Kayıp Orman Tatil Köyü'ne hoş geldiniz..
Добро пожаловать в "Лост Вудс".
Ne hoş bir dost.
Какой учтивый дурос.
Ne hoş bir nişan yüzüğü.
О. Какое прелесное обручальное кольцо.
O tablo ne hoş öyle.
Красивая у вас картинка.
Gabe'in seni buraya getirmesi ne hoş olmuş.
ак мило, что √ ейб показал тебе, где € живу.
- Seni görmek ne hoş.
О, ты лекарство для больных глаз.
Gerçek ama.. Bayanlar, sizi yeniden görmek ne hoş.. Ne?
Что?
Stefan sesini duymak ne kadar hoş.
Стефан, как приятно слышать твой голос.
Neden onlara benimle, en büyük hayranınla bu delikte sıkışıp kalmanın ne kadar hoş olduğunu söylemiyorsun?
Почему бы тебе не сказать им насколько это восхитительно находиться в этой пещере с моим самым ярым поклонником?
Blaine, ne kadar hoş!
Блейн, это здорово!
Çok hoş ama ne yapacağımı ciddi şekilde düşünmeye başlamam gerektiğini düşünüyorum.
Да, это действительно здорово, но я... Я думаю, я должен подумать серьезно насчет того, что будет потом.
* Eskiden eve dönmek ne kadar hoş bir histi *
* огда-то приход € домой, чувствовал себ € так хорошо *
Her ne kadar genç yaşta evlenmeyi hoş karşılamasam ve sağlam bir işi ve 401k emeklilik planı yapana kadar en azından 29 yaşına kadar beklemelerini istesem de yaklaşmakta olan düğün kutlamanız için küçük bir hediyem var.
- И хоть я не сторонник ранних браков, и хотел бы, чтобы все ждали пока им не исполнится хотя бы 29 лет и появится стабильная работа, и пенсионный план, вот кое-что для вашей грядущей свадьбы.
Ne kadar hoş.
Славно.
Ne kadar hoş!
Какая милая сценка.
- Ne hoş.
- Это мило.
Bayan Wannop, ne hoş sürpriz!
Завтра утром алтарь в соборе Святого Петра будет в цветах Восточно-Кентского Королевского Пехотного Полка. А, Миссис Уонноп, какой приятный сюрприз!
Gayet hoş bir evin varken burada ne arıyorsun?
Почему ты здесь, а не в своем милом доме?
Ne kadar hoş.
Мило.
Ne kadar hoş bir battaniye.
Какое миленькое одеяльце.
Bunu duymak ne kadar hoş.
Звучит очень трогательно.
Ne istediğini görmek için oturup beklemek hiç hoş değil.
Было невесело сидеть тут и ждать, пока ты дашь знать, чего же хочешь.
Ne kadar hoş!
!
- İkiniz ne kadar hoş bir çiftsiniz böyle.
Вы двое — чертовски милая парочка. Хрена с два, мужик.
- Bu üzerlerindeki yazı çalışması ne kadar hoş değil mi?
Какие у вас красивые буквы на... на майках.
Ne kadar hoş bir elbise.
Какое милое платье.
- Ne hoş! - Hayır, Chaz Bono da değil!
Какая прелесть!
- Ne kadar da hoş.
Кисло-сладкое.
Ne hoş.
Прелестно.
ne hoş değil mi 44
ne hoşgeldiniz 22
ne hoş bir sürpriz 74
ne hoş geldiniz 43
ne hoş sürpriz 28
hoşt 36
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
ne hoşgeldiniz 22
ne hoş bir sürpriz 74
ne hoş geldiniz 43
ne hoş sürpriz 28
hoşt 36
hoşçakalın 1200
hoşcakalın 19
hoşçakal 2955
hoşcakal 56
hosçakal 18
hoss 35
hoş bulduk 53
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoş geldin 527
hoşgeldin 317
hoş geldiniz 738
hoşlanıyorum 43
hoşgeldiniz 424
hoss 35
hoş bulduk 53
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoş geldin 527
hoşgeldin 317
hoş geldiniz 738
hoşlanıyorum 43
hoşgeldiniz 424