Ne kadar var tradutor Russo
3,708 parallel translation
Daha ne kadar var?
Сколько у нас осталось времени?
Makinelerin çalışmasına ne kadar var?
Сколько еще до запуска двигателей?
Sende ne kadar var?
Как много их у тебя?
- Fırlatmaya ne kadar var?
Сколько осталось до запуска?
Bu işten kurtulmana daha ne kadar var?
Итак, когда ты намерена сбежать?
Peki Alex, ne kadar var sen ve Joel birbirinizi tanıyor musunuz?
Ну что, Алекс, сколько вы знакомы?
Kapıyı açmalarına ne kadar var?
Сколько еще времени на вскрытие двери?
Sence ne kadar var?
Как думаешь, сколько здесь?
Kalan 14 bölgenin bitmesi için yaklaşık ne kadar vaktimiz var?
Сколько нужно времени на оставшиеся 14 квадратов?
O saate kadar ülkenin ne durumlara düşeceğini görmek isteyen var mı aramızda?
- Хочешь увидеть на что будет похожа страна к тому времени?
Bu kadar büyütecek ne var?
Что в этом такого?
Çeklerin ne kadar büyük olduğu hakkında hiçbir fikrin yok... Onlar bu bahçede yazılıyor, benim de çıkarlarım var.
Ты не представляешь размеры чеков которые я выписываю, сидя в этом саду, когда представляется возможность.
Bu kadar büyütecek ne var?
Да в чем проблема?
Zac Brown biletlerini bulmak ne kadar zordur bir fikrin var mı?
Ты хоть представляешь, как трудно раздобыть билеты на концерт группы Зака Брауна?
Peki ne kadar süre yetecek kadar yiyeceğimiz var?
А еды у нас здесь хватит насколько?
Burada tek bir kural var yıldızın ne kadar büyükse, çadırın da o kadar büyür.
Здесь есть только одно правило... Чем ярче звезда, тем больше шатер.
Beni de sevmeye başlayacaktır, bak ne kadar çok ortak noktamız var.
Я ей понравлюсь, у нас ведь так много общего.
Ne kadar zamanımız var?
Сколько у нас времени?
Ama bu içimizde var efendim, bu bizi ne kadar yaralasa da olacak.
Но он у нас есть, вне зависимости от того, сколько останется шрамов.
Ne kadar muhteşem bir fikrin var mı?
Вы осознаете, насколько прекрасны?
Ne kadar vaktim var?
Сколько у меня времени?
Her ne kadar Wall'a onun hakkında ne düşündüğümüzü göstermek istesem de tik, tik bum gibi ufak bir sorunumuz var!
Я, конечно, очень хочу показать Уоллер, что мы думаем о ней, но тут есть маленькая проблемка с тикающей бомбой!
- Ne kadar adama ihtiyacın var?
- Сколько людей вам понадобится?
Bunun ne kadar çabuk farkına varırsan, o kadar iyi.
Так что можно взять от жизни все, пока в состоянии.
Ne kadar zamanımız var?
И сколько у нас времени?
Gitmeden önce daha ne kadar zamanımız var? Bütün gece olabilir.
Сейчас, чем больше я об этом думаю, тем более это подозрительно.
- Ne kadar zamanı var?
Спасибо. - Сколько ему осталось?
Karpuz bebeğinle kucaklaşman her ne kadar hoşuma gitse de yapmamız gereken şeyler var!
Я бы очень хотеля понежиться с тобой и арбузным ребенком, но у нас работы навалом!
Kalbini bu kadar hızlandıracak ne var ki ilaçlarında?
Да что там в тех лекарствах, что заставило его сердце так скакать?
Ve orada ne kadar saç var?
Сколько у тебя волос.
Hiç bir fikrin var mı annemle ne kadar ilgilenmek zorunda kaldım sen geceleri dışarıya sıvıştığında ve okulu astığında.
Ты себе вообще представляешь, как много мне приходилось заботиться о маме, когда ты сбегала ночью и вылетала из школы?
Dr. Masters ile ne kadar farklı... Yani onun kendi bildikleri var, benim de kendim.
Мы с доктором Мастерсом обсуждали, что... у него свои методы, а у меня свои.
Bunun ne kadar tutacağından haberin var mı?
- Вы представляете, сколько это будет стоить?
Fakat ne kadar iyi öyleymiş gibi davranırsan davran kesin olan bir şey var ki, numara yapamıyorsun.
Но, несмотря на успехи, кое-что нельзя сымитировать.
Vatandaş olmam ne kadar vaktimi aldı, haberin var mı?
Знаешь ли ты, как много я потратил времени, чтобы стать гражданином?
- Tahmini varış süremiz ne kadar?
- Расчетное время?
Peki bu şeyin bitmesine ne kadar zaman var?
И когда все это закончится?
Ama sen de biliyorsun, her ne kadar sürekli "sadece arkadaşız" desek de ikimizin de inkar edemeyeceği bir şey var aramızda ve bu düşüncede olan bir tek ben değilim.
Но все же не отрицаешь тот факт, что сколько бы раз мы ни решили, что просто друзья, между нами все равно что-то остается, и не только я так считаю.
Ve doğmayı bekleyen çocuklar var ne kadar harika bir baba olacağını anlamayı bekleyen çocuklar.
И дети, которые ждут, чтобы появиться на свет, ждут, чтобы узнать, каким прекрасным отцом ты будешь.
Ne kadar zamanın var?
Сколько у нас осталось времени?
Ne kadar vaktimiz var?
Сколько у нас есть времени?
- Peki JJ'in ne kadar zamanı var?
Так сколько же у неё времени?
- Ne kadarın var?
Частота схваток? Пять минут, наверное.
Oranın ne kadar nemli olduğundan haberin var mı?
И ты знаешь, насколько там влажно?
Sizler var ya... Sizler derken heteroların ne kadar saçma davrandığını söylüyorum.
Честно, вы, народ, и под этим я имею в виду вас, натуралов, просто нелепы.
Ne kadar öfkeleneceğini hakkında bir fikriniz var mı?
как она разозлится?
Ne var da onunla konuşmanı gerektirecek kadar önemli?
- Не страшно. О чём таком важном ты хочешь с ним поговорить?
Acaba Matilda King'in moda endüstrisinde ne kadar güçlü olduğu hakkında bir fikriniz var mı?
Вы хоть понимаете, как Матильда Кинг могущественная в модной индустрии?
- O masalar ne kadar senin haberin var mı? Bak ;
Эй, ты знаешь сколько это стоит?
Onu eve götürmek için ne kadar vaktim var.
Хорошо. Сколько у меня времени на то, чтобы привезти её домой?
Daha ne kadar vaktimiz var?
Как думаете, сколько у нас ещё времени?
ne kadar güzelsin 38
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34