Ne zaman gidiyorsun tradutor Russo
177 parallel translation
- Ne zaman gidiyorsun? - Hemen.
- Когда ты идешь?
Ne zaman gidiyorsun, Charlie Dayı?
Когда ты уезжаешь, дядя Чарли?
- Ne zaman gidiyorsun?
- Когда ты уезжаешь?
Ne zaman gidiyorsun doktor?
Когда вы уходите?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда поедешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Я больше не могу оставаться.
- Amerika'ya ne zaman gidiyorsun?
- Когда ты едешь в Америку?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда Вы уезжаете?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда вы уезжаете?
İnceleme bitiğine göre, ne zaman gidiyorsun?
- Когда закончится расследование. - Инспектор сказал тебе что-то?
Mmm? Ne zaman gidiyorsun? Bilmiyorum.
Стефан... когда ты уезжаешь
Paco, Seville'e ne zaman gidiyorsun?
Пако, когда ты улетаешь в Севилью?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда ты улетаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда ты едешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда ты туда собираешься?
Pekâlâ, ne zaman gidiyorsun?
Хорошо. Когда можете приступить?
- Ne zaman gidiyorsun?
- Когда уезжаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда ты уезжаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда улетаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда вы отправляетесь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда уезжаешь?
- Ne zaman gidiyorsun? 2100 saatte.
- А во сколько ты уходишь, Майк?
Ne zaman gidiyorsun?
Вот ты и попался...
Ne zaman gidiyorsun?
И когда тьI уезжаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
- Когда ты возвращаешся?
Norveç'e ne zaman gidiyorsun?
Когда ты уезжаешь в Норвегию?
Washington'a ne zaman gidiyorsun?
Когда летишь в Вашингтон?
- Ne zaman gidiyorsun?
- Когда в Париж?
Onları teşhis etmeye ne zaman gidiyorsun?
Когда ты пойдёшь их опознавать?
Peki ne zaman gidiyorsun?
Когда ты вылетаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
И когда ты уезжаешь?
Kana, ne zaman gidiyorsun?
Эй, Кана, ты когда уезжаешь?
Londra'ya ne zaman gidiyorsun doktor?
- Когда ты уезжаешь в Лондон, док?
Ne zaman gidiyorsun?
- Дэмиан. Когда уезжаешь?
Ne zaman gidiyorsun ki?
Когда ты улетаешь?
Eve ne zaman gidiyorsun?
Когда ты уезжаешь домой?
Cleveland'a ne zaman gidiyorsun?
Так когда ты едешь в Кливленд?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда едешь?
Ne zaman eve gidiyorsun?
- Вы скоро возвращаетесь домой?
Evet, tabi! Ne zaman konuşmaya başlasak, çıkıp gidiyorsun.
аждый раз, когда мы начинаем говорить, ты уходишь.
- Nereye gidiyorsun? - Eve. Bir daha ne zaman görüşeceğiz?
ѕусть это будет дл € мен € сюрпризом.
Na yada Na Hwang. ne zaman sen gidiyorsun?
! ъ ФЕ Е ╦ МЕДЮБМН БХДЕК!
Sen ne zaman gidiyorsun?
А ты когда уезжаешь?
Sen ne zaman gidiyorsun?
- А ты когда уезжаешь?
Ne zaman bunu yapmaya çalışsak, sen işe gidiyorsun, ve bu da strese neden oluyor.
Как только у нас доходит до дела, тебе пора идти на работу,.. отсюда и твой стресс.
Ne zaman Avrupaya gidiyorsun?
Так мы едем в Йелль?
- Ne zaman gidiyorsun?
Так... когда ты уезжаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда Вы едете? Поможете мне выбрать для нее подарок?
Senden ne zaman hoşlanmaya başlasam, gidiyorsun.
Только начал мне нравиться, и переезжает.
Ne zaman eve gidiyorsun? Sanki burada yaşıyorsun.
Когда ты собираешься пойти домой?
Ne zaman konuşmaya başlasam çekip gidiyorsun.
Каждый раз, когда я завожу разговор - ты избегаешь.
ne zaman gidiyorsunuz 25
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman 1956
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman 1956
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79