English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ N ] / Ne zaman olacak

Ne zaman olacak tradutor Russo

845 parallel translation
Ne zaman olacak?
Когда свадьба?
- O ne zaman olacak?
- А когда он?
Peki sanatın bu altın çağı ne zaman olacak?
И когда наступит этот золотой век искусства?
- Bu ne zaman olacak?
Когда все состоится?
Ne zaman olacak?
Когда это будет, Джордж, а?
- Ne zaman olacak?
- Когда это будет?
- Bu ne zaman olacak.
- огда?
- Ne zaman olacak?
- Когда всё это будет?
- Ne zaman olacak?
- Когда все начнется?
Bu ne zaman olacak?
- И сколько у тебя осталось времени?
- Ara evre ne zaman olacak?
Когда же произойдет эта интерфаза?
Bir sonraki raunt ne zaman olacak?
Что вы думаете о следующей встрече?
- Teslimat ne zaman olacak?
- А когда доставка?
Rosa. Benim ilk paylaşma günüm ne zaman olacak?
Роза, когда будет у меня Первое Причастие?
- Ne zaman olacak?
- А вы знаете, когда это будет?
O zaman bahanemiz ne olacak peki?
Как тогда будем оправдываться?
O zaman bana ne olacak?
что произойдёт со мной?
Evet, ama ne zaman belli olacak?
Да, но когда?
Tören ne zaman ve nerede olacak?
Здесь и как можно скорее.
- Ne zaman olacak? - Yarın sabah.
Майра!
- O zaman ne olacak?
- Что в таком случае будет?
Bay Salvatore her zaman için arkadaşınız olacak ne olursa olsun.
Но я все равно люблю вас. Люблю вас всех. Дон Сальваторе всегда будет вашим другом, что бы ни случилось.
İyi, o zaman biz de dışarıda dövüşürüz, ne olacak yani!
Пошли, выйдем и продолжим.
Havuzda sağ kalırsa, o zaman ne olacak?
≈ сли он выживет, что тогда?
Gemiler ne zaman hazır olacak?
Когда будут готовы корабли?
O zaman ne olacak?
Что тогда?
Peki ne zaman olacak bütün bunlar?
И когда это будет?
Benim ne zaman bir bebeğim olacak?
Когда у меня будет ребенок...
Elbette, bizim ne zaman bir bebeğimiz olacak?
Да, конечно, у нас...
O zaman bilgiyi araştırma unsuruna ne olacak ki?
Если бы я так и делал, что бы стало со стремлением человека к знаниям?
- Bunlar ne zaman hazır olacak?
- Когда вы будете готовы?
Tam güven denilince... nerede, ne zaman ve ne olacak onu da ben biliyorum.
Как самому себе. Поэтому не назову ни место, ни время.
İLETİŞİM Ne ZAMAN HAZIR OLACAK?
ќ √ ƒј Ѕ "ƒ ≈" ѕ – ≈ ƒќ — "ј ¬ Ћ ≈ Ќј Ћ" Ќ " я?
Peki ya Rakhimov gecikirse? O zaman bize ne olacak?
ј как – ахимов задержитс €, что будеттогда?
Bir bebeğimiz olursa o zaman ne olacak?
А, если мы забеременеем?
- Bu ne zaman olacak?
- А когда это будет?
O zaman ne olacak?
А потом?
Ne zaman evde olacak baba?
Отец, а когда мама вернётся домой?
Hey, sadece Green değil. ya Apollo'nun çalıştığı bunca zaman ne olacak?
С Грином? Но Аполло потратил уже деньги.
Yarın doğum günü ve bir bisiklet sahibi olacak. Ne zaman istersen, gelip onunla oynayabilirsin...
Завтра у него день рождения, и он получит велосипед.
- Kendimizi aldattık bile. Peki, o zaman diğer insanları kandırarak elimize ne geçmiş olacak?
И чего мы добьемся, испортив ее остальным?
Şöyle dedim : "Ya ben delirirsem? O zaman ne olacak?"
Я спрашиваю их : а если я сойду с ума?
- O zaman ne olacak?
- И что? Ничего.
Peki, o zaman ne olacak?
И что же будет дальше?
Ne zaman iyi olacak?
Когда он поправится?
Ama diğer yandan, ya Peter Neal haklıysa o zaman ne olacak?
С другой стороны, если Питер Нил с этим справиться, это будет нечто?
Beklenmedik olsa da bu olacak, ama ne zaman bilmiyorum.
Не знаю когда, неожиданно.
Burası tehlikeliyse ve bütün yakıtı kaçışta kullanırsam o zaman Discovery'ye ne olacak?
Если существует опасность и я использую всё топливо что случится с "Дискавери"?
Garip bir zaman biliyorum ama... merak ediyorum... Pazartesi günü ne olacak?
Я понимаю, это неподходящее время... но я просто подумал... а что будет в понедельник?
Tanrım, ne zaman saat 10 : 00 olacak?
Боже, когда же будет 10 часов?
O zaman ne olacak?
А что будет потом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]