Neden bana tradutor Russo
9,606 parallel translation
Neden bana ne yapacağımı söyleceksin gibi hissettim?
У меня такое чувство, что вы мне подскажете.
Castle, neden bana güvenmiyorsun?
Касл, почему ты не можешь просто доверять мне?
Neden bana bir Jedi olduğunu söylemedin?
Почему ты не сказал мне об этом?
Neden bana bakıyorsun?
А чё ты на меня смотришь?
Sen neden bana bakıyorsun?
А ты на меня чего?
Neden bana şimdi bunları veriyorsun?
Не понимаю. Почему ты принёс мне всё это?
- Neden bana bunları anlatıyorsun?
А зачем вы мне это рассказываете?
Neden bana söylemedin?
Почему ты мне не рассказала?
Neden bana soruyorsun?
Почему моё?
Neden bana aldığın geceliği beğenmeyeyim?
- Подожди. Постой, постой. Почему мне не нравится бельё, что ты подарил мне?
Neden bana niçin buraya geldiğinizi anlatmıyorsunuz?
Итак, что заставило вас записаться на прием?
Neden bana gitmiyoruz?
Так, почему бы нам не подняться ко мне?
Hailey, neden bana bir şeyler çalmıyorsun?
Хейли, сыграйте мне что-нибудь.
Neden bana geri veriyorsun?
Почему возвращаешь?
- Neden bana bunu yaptırıyorsun?
Зачем заказал?
Neden bana öyle hitap edip duruyorsunuz?
Почему вы меня так называете?
Neden bana bunu söyleyemiyorsun?
- Почему это не можешь?
- Baba, neden bana öyle dik dik bakıyor?
Папа, почему она всё смотрит на меня вот так!
- Neden bana göstermiyorsun?
Так почему ты не покажешь мне?
Böyle hissettiğini neden bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне об этих мыслях?
Neden böyle bir şeyin olacağını bana söylemedin?
Почему вы мне сразу всё не сказали?
- Bana neden ihtiyacın var anlamıyorum.
Даже не знаю, зачем я тебе там нужна.
Neden kimse bana bakmıyor?
Почему никто не смотрит на меня?
- Neden bahsettiğimi sor bana.
А ты просто спроси, о чем я говорю.
Johnson'ın bana neden güvendiğini sormuştun ya.
Ты спрашивала, почему Джонсон доверял мне.
Bana yeğenim onun elindeyken neden oyunu devam ettirdiğini söylemek ister misin?
А теперь объясните, почему не остановили игру, когда моя племянница была в его руках?
Neden? Bunu bana neden yaptın?
Зачем ты так со мной поступила?
Yine de bana neden söylemediğini hala anlamadım.
Я только не понимаю, почему ты мне не рассказала.
Belki babama karşı neden bu kadar kızgın olduğunu anlamamı sağlarsın. Ama bana neden düşmanınmışım gibi davrandığını anlamak beni aşıyor.
Возможно, я могу понять, за что ты злишься на отца, но мне непонятно откуда у тебя такая враждебность ко мне.
Bana ait olan her şeyi alıp neden düşmanca davrandığımı mı merak ediyorsun?
Не понимаешь, почему меня злит то, что ты получила все, что принадлежит мне по праву?
Neden hâlâ bana geçiş yapmıyorlar yahu?
Ну же. Почему они не переходят ко мне?
Pekala, biri bana, yeni keşfedilmiş sonsuz gücümüz olmasına rağmen neden bu taşra kasabanın sınırlarını aşamadığımızı açıklayabilir mi? !
Так, может мне кто-нибудь объяснить, почему даже с нашими обретёнными безграничными способностями... никто не может выйти за пределы этого тупого провинциального городишки?
Neden pipisini soruyorsun ki bana?
Да чего ты ко мне привязался с этим телячьим членом?
Neden, nerelere girdiğini bildiği halde kendi bilgisayarında bana arama yaptırıyor?
Как он может не знать запросов на своём компьютере?
Bana bunu neden söylemedin?
Я не поэтому это сделала.
Neden bunu daha önce bana söylemediniz?
Почему раньше мне не сказали?
Bana söylemeden neden böyle bir şey yaptığını anlamıyorum.
Не понимаю почему она делает такое, не сказав мне.
İhtiyacım olduğundan değil ama sizi kovmak için bana neden verdiniz.
Не то, чтобы я нуждался в этом, но вы только что дали мне повод для увольнения.
- Bana neden bağırıyorsun?
– Почему ты кричишь на меня? – Прости.
Steve, bana söyler misin neden Sandy'yi yoldan çıkarıp ona silah doğrulttun?
Стив, можете своими словами сказать мне зачем вы столкнули Сэнди с дороги и направили на неё оружие?
Bu da sosyal becerisi ve neden böyle bir işe giriştiği hakkında bana az çok fikir verdi.
Это говорит о его умственных способностях и о том, почему он выбрал такое поведение.
Neden bu kadar gerginsin? Söyle bana, uzun adam sana vurup orta boylu adam kemanını çaldıktan sonra sokağa mı girdiler yoksa sokaktan aşağı mı gittiler?
Скажите, после того, как длинный вас ударил, а тот, что покороче, взял скрипку, они побежали по улице или в подворотню?
Neden şimdi avukatınızı değiştirmek istediğinizi bana söyleyin.
Ответьте, почему вы хотите сменить адвоката?
Ya da neden ben 5 : 00'te eve geldiğimde bana anlatmadın?
Или не рассказал мне, когда я в 5 часов вернулась домой?
Bunu bana neden yapıyorsun?
Зачем вы так со мной поступаете?
Neden bunları bana anlatıyorsun?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Geçen gece biri bana Annville'e neden döndüğümü sordu.
Прошлой ночью, кое-кто спросил меня, почему я вернулся в Аннвилль?
Neden zengin olduğunuzu bana söylemedin?
Почему ты не говорил, что такой богатый?
Yerel ırklara bu ani ilgin neden, bana söyler misin?
Так вы расскажете, откуда такой интерес к местному фольклору?
- Bunu bana neden anlatıyorsun?
Почему вы рассказываете мне все это?
- Bana neden yardım ediyorsun?
В чем твоя выгода?
neden bana söylemedin 168
neden bana inanmıyorsun 18
neden bana soruyorsun 23
neden bana bakıyorsun 22
neden bana geldin 18
neden bana öyle bakıyorsun 59
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
neden bana inanmıyorsun 18
neden bana soruyorsun 23
neden bana bakıyorsun 22
neden bana geldin 18
neden bana öyle bakıyorsun 59
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28