English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / O kadar hızlı değil

O kadar hızlı değil tradutor Russo

133 parallel translation
O kadar hızlı değil.
Помедленней.
O kadar hızlı değil.
Вот так.
Dur o kadar hızlı değil
Не так быстро.
O kadar hızlı değil, Mr. Spock.
Не так быстро, мистер Спок.
O kadar hızlı değil, hızlı değil.
Не так быстро, не так быстро.
O kadar hızlı değil.
Это не подойдет!
O kadar hızlı değil, Helmet.
Не так быстро, Шлем.
O kadar hızlı değil!
Не так быстро!
- Sizi şeytanlar! - O kadar hızlı değil.
Изверги!
O kadar hızlı değil.
Не так быстро.
O kadar hızlı değil.
Ну, может, не так быстро,..
O kadar hızlı değil, Frank.
Не так быстро, Фрэнк.
"O kadar hızlı değil" diyeceğiz.
"Не так быстро".
O kadar hızlı değil Zek. Konuşmamız lazım.
Нам надо поговорить.
O kadar hızlı değil. Oğlunla birlikte olma konusunu senden çok dinledim.
- Погодите, вы говорили, что часто проводите время с сыном.
O kadar hızlı değil, bacım.
Не так быстро, сестренка.
O kadar hızlı değil.
Почему так быстро?
O kadar hızlı değil, kız kardeş.
Не так быстро, сестричка.
O kadar hızlı değil, Yaralı Yüz.
Не так быстро, уродец!
O kadar hızlı değil, ama kesinlikle kişilik sahibi.
Не такая быстрая, но определенно с характером.
Evet! O kadar hızlı değil.
Не так быстро.
Bekleyin, o kadar hızlı değil.
Подождите, не так быстро.
Dur, dur, o kadar hızlı değil!
Погоди, погоди, не так быстро!
- O kadar hızlı değil, Albay.
- Не так быстро, полковник.
Ne yapıyorsun sürücü? Suda o kadar hızlı değilsin değil mi?
Ну, что, водила, по морю слабо догонять?
O kadar hızlı değil, şekerim.
- Не торопись, мой сладенький!
O kadar hızlı değil.
- Не так быстро.
- O kadar hızlı değil.
- Не так быстро.
O kadar hızlı değil, götveren!
Не так быстро, сраный пидор.
O kadar hızlı değil.
Не торопитесь!
O kadar hızlı değil.
не так быстро.
Hızlı geçin. Hızlı geçin. O kadar hızlı değil.
Мотайте вперёд, но не так быстро.
O kadar hızlı değil.
Не такой уж он быстрый.
O kadar hızlı değil, Potter.
Не так быстро, Поттер.
O kadar hızlı değil.
Не так быстро. Не так быстро.
O kadar hızlı değil sanırım.
Что ж, не так быстро, я полагаю
O kadar hızlı değil. O arabayı, hayatımdaki büyük değişikliklerin başlangıcı olarak almıştım.
Я купила эту машину как символ начала серьёзных изменений в моей жизни.
O kadar hızlı değil ; kale hala ayakta.
Цитадель все еще впереди
O kadar hızlı değil Dr. Edison.
Не так быстро, Доктор Эдисон.
Durand o kadar zeki değil. Hızlı davrandık.
Мы просто быстро действовали.
- O kadar da hızlı değil.
- Не так быстро.
O kadar hızlıydım ki elini bıraktığımı hissetmedin bile, değil mi?
Настолько быстро, что ты не можешь даже почувствовать, ага?
Hızlı hareket etmeliyiz. O kadar iyi değil sanırım?
Полагаю, не очень хорошо?
Hızlı sürüyor ama o kadar da değil.
Он ездит быстро, но не настолько.
Tabii ki bu olay yaklaşık 200 bin yıl önce oldu, fakat bu haber St.Alabans'a ancak 1956 da ulaştı Işık hızlıdır, ama o kadar da hızlı değil.
Конечно это случилось примерно 200 тысяч лет назад за это время свет добирался до нас и проявился в ту ночь 1956 Свет быстр.. но не настолько быстр
Şimdi o kadar da hızlı değilsin, değil mi?
Теперь не такой быстрый, не так ли?
O kadar da hızlı değil.
О, не так быстро.
O kadar da hızlı değil ama.
Но не так быстро.
O kadar da hızlı değil!
Не так быстро!
O kadar çok değil ve sana yetecek kadar hızlı değil.
Не такое уж другое, не до такой степени.
Hızlısın, ama o kadar da değil.
Ты быстрая, но не настолько.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]