O kadar kötü mü tradutor Russo
213 parallel translation
Sana o kadar kötü mü arkadaşlık ediyorum?
Неужели я такая уж плохая компания?
İşler o kadar kötü mü?
Все настолько плохо?
Durum o kadar kötü mü Harry?
Что, будет так плохо, Гарри?
- Durumu o kadar kötü mü?
– Так плохо дело?
Bir anlaşma yapacaktık, hepsi bu. Bu o kadar kötü mü?
Это честное предложение, ничего другого.
- O kadar kötü müydü? - Kötü mü?
- Неужели так плохо?
O kadar kötü mü?
Все так плохо?
Donna Filuména o kadar kötü mü?
- Донне Филумене правда плохо?
Ama burada kalmamız gerekirse, o kadar kötü mü olur?
Но если нам придется остаться здесь, будет ли это так уж плохо?
O kadar kötü mü görünüyorum?
Я что, так плохо выгляжу?
O kadar kötü mü?
Так плохо?
- O kadar kötü mü? - Bu pamuk! - Beğenmeyi öğrenecekler.
Я не знал, что будут излишки.
O kadar kötü mü?
Всё так плохо?
- O kadar kötü mü olacak?
- Думаете, будет всё так плохо?
Yavrum, vaziyet o kadar kötü mü?
Милая моя, тебе очень тяжело?
- O kadar kötü mü?
- Настолько плохо, а?
- O kadar kötü mü?
- Все так плохо?
O kadar kötü mü ramen yapıyorum?
Неужели лапша была такой плохой?
O kadar kötü mü?
Какой кошмар, а?
- Durum o kadar kötü mü?
- Так плохи дела?
- O kadar kötü mü?
- Да ну, брось. Лучше ничего не придумал!
O kadar kötü mü
Действительно все так плохо?
- O kadar kötü mü?
Так плохо?
Bu o kadar kötü mü?
Это так плохо?
O kadar kötü mü?
А что в этом страшного?
- O kadar kötü mü?
Что, настолько плохо?
Geçen gün o kadar kötü mü görünüyordum?
Скажите, я и впрямь так плохо выглядела в тот день?
O kadar kötü mü cidden?
Всё так плохо?
O kadar kötü mü kokuyorum?
Значит от меня воняет?
Bu o kadar kötü mü?
Это плохо?
O kadar kötü mü?
Это так плохо?
- O kadar kötü mü?
- Это плохо?
Bu o kadar kötü mü?
Это так страшно?
- O kadar kötü mü?
- Все настолько плохо?
O kadar kötü mü görünüyorum?
Я так плохо выгляжу?
Sahne yardımcılığı o kadar kötü mü?
Неужели у рабочих сцены такая тяжелая работа?
Senaryosu gerçekten o kadar kötü mü?
Неужели этот сценарий настолько плох?
O kadar kötü mü?
Плохо?
Nasıldı, o kadar kötü mü?
Чего, так пропёрло?
- O kadar kötü mü?
- Настолько плохо?
O kadar kötü mü davrandılar?
Неужели к тебе так плохо относились?
O kadar kötü mü?
Ну, тогда я не буду вам мешать.
Tanrım, üzgünüm, gerçekten o kadar kötü mü? O kadar kötü değil, değil mi?
Господи, неужели же всё действительно так плохо?
- O kadar kötü mü görünüyorum?
Хорошо, что я отвез вас домой.
Hadi, gördün mü? O kadar kötü gözükmüyor.
Да ладно тебе, видишь, она не так уж плохо выглядит.
O kadar da kötü mü?
А это что, на самом деле так плохо?
Hadi gerçekten o kadar kötü mü?
Неужели все так плохо?
Gördün mü? O kadar da kötü değil.
Видите, ничего страшного.
Gördün mü, o kadar da kötü değilmiş.
Видишь, все не так уж плохо.
- O kadar kötü mü?
- Так плохо?
Gördün mü? O kadar da kötü değilmiş.
Неправда, вовсе не так противно.
o kadar mutluyum ki 33
o kadar 1376
o kadar güzelsin ki 18
o kadar ki 28
o kadar iyi 85
o kadar param yok 29
o kadar iyi olur 16
o kadar da değil 104
o kadar oldu mu 34
o kadar mı 107
o kadar 1376
o kadar güzelsin ki 18
o kadar ki 28
o kadar iyi 85
o kadar param yok 29
o kadar iyi olur 16
o kadar da değil 104
o kadar oldu mu 34
o kadar mı 107